Читать книгу "Змеи, драконы и родственники - Олег Угрюмов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внезапно рядом с майором раздался треск автоматной очереди. Вальтер палил куда-то в темноту. Все попадали, откатываясь за каменные выступы и вагонеточку. Один из факелов неудачно упал в лужицу, которая натекла с сырого потолка, и, зашипев, погас. Второй сильно закоптил, и в подземелье стало еще темнее.
Морунген полежал немного в тишине. Со свода гулко падали капли воды. Никто не нападал на них, никто не отстреливался.
— Что случилось, Вальтер? — спросил барон. — Ты кого-то заметил?
— За нами кто-то следит, — ответил Треттау. — Я видел лицо, герр майор. Кажется, человеческое лицо выглядывало оттуда. — И он повел стволом автомата в сторону. — Из-за того камня, совсем рядом.
Морунген откровенно удивился:
— Что значит «кажется, человеческое»? Ты не уверен, видел ли ты человека или другое существо?
Прежде Вальтер бы смутился. Но странствия по России убедили его в том, что нормальному человеку, который не уверен в том, что он видит, здесь смущаться нечего. Это вполне обыденное явление, нисколько не зависящее от умственных способностей и душевного состояния очевидца.
— Да, герр майор, — честно доложил он. — Я абсолютно не уверен: было плохо видно, и мне показалось… мне показалось, что я видел не то человека, не то хомячка, не то пушистенькую обезьянку. Но вовсе не такую, как та, что напала на нас в танке. Правда, на обезьяне была какая-то каска. Толком я разглядеть не успел.
Генрих напряженно прислушался:
— О! Слышите? Шорох какой-то и топот.
Вальтер последовал его примеру и некоторое время спустя заключил:
— Да, похоже, их тут много, судя по шуму, который они издают.
Морунген подозрительно посмотрел на маленькую кирку и поставил пистолет на предохранитель.
— Может, эти… дети здесь с начала войны прячутся. Напуганные, успели совсем одичать. Вальтер, у тебя остался шоколад?
— Полплитки, господин майор! — откликнулся Треттау.
— А ну-ка проведем эксперимент. Брось им немного шоколада для установления контакта.
Генрих не слишком верил в историю о детях, прячущихся в штольне с самого начала войны. Во всяком случае, Вальтер неосторожно упомянул слово «обезьяна», а Генрих Диц хорошо помнил тот пуховый обезьяноподобный тюфячок, который чуть не откусил ему руку, не говоря о том, что пинался и лягался, как дикий жеребец. Словом, обезьяны теперь не вызывали у него ни малейшей симпатии. Да и русские хомячки не могли рассчитывать на радушный прием. И он кровожадно предложил:
— Полплитки может не хватить. Лучше бросить им гранату, а то разыграется у них аппетит после шоколада — и сожрут нас вместе с ботинками и ремнями.
Морунген не любил, когда его подчиненные начинали рассуждать с такими минорными интонациями:
— Отставить паникерские настроения! Лучшая граната для детей — это шоколад, печенье, конфеты. И нечего, Генрих, ерунду городить.
Вальтер осторожно разделил шоколад на квадратики, завернул один из них в кусочек серебристой шелестящей бумаги и, размахнувшись, бросил его в темноту. Там кто-то шустро протопотал маленькими ножками, затем послышался шелест бумаги, довольное урчание, сопение, чавканье и тихое повизгивание. Затем танкисты различили невнятное бормотание и обрывки непонятной речи.
Морунген подумал, что одна часть его плана осуществилась так, как было задумано.
— Бросай еще, — обратился он к Вальтеру. — А я попробую с ними поговорить.
Вальтер повторил манипуляции с кусочком шоколада, и на сей раз реакция на неожиданное подношение была точно такой же.
Морунген приставил сложенные ладони ко рту и закричал, стараясь четко выговаривать слова:
— Русс киндер! Мы ест не стреляйт! Мы ест прикодит и дафат чоколат, мьясо… — Он задумался, чем еще можно соблазнить русских детей, и неожиданно для самого себя закончил: — Та немнохо вотки, цигаретен…
Какое-то время сия пламенная тирада оставалась без ответа, но затем что-то пролетело по воздуху и шлепнулось возле Вальтера. Тот инстинктивно шарахнулся в сторону от предмета, но быстро обнаружил, что это не граната и не бутылка с зажигательной смесью, а всего лишь небольшой сверточек.
Осторожно развернув его, Вальтер пристально разглядывал предмет в свете факела, который держал у него над головой Генрих.
— Господин Морунген, — сказал он, — это, кажется, не стекло. Да нет, не может быть, конечно. Потому что если я прав и это действительно то, что я думаю…
— Да не тяни нервы! — взъярился доблестный командир.
— Поглядите сами.
Морунген долго вертел перед глазами довольно крупный кристалл и наконец возбужденно заявил:
— Если меня не подводят глаза, то это настоящий алмаз невероятной величины. Пусть даже он вдвое уменьшится при огранке, но и тогда его стоимость просто огромна. Это добрый знак. Думаю, они бросили нам камень в обмен на шоколад.
Факел в руках у Генриха затрещал и погас. Танкисты остались лежать в своих укрытиях в полной темноте.
Генрих не верил в детей, кидающихся алмазами.
— Ну вот, — грустно констатировал он. — А теперь нас точно съедят.
Морунген оставил сей вопль души без ответа. Он принял соломоново решение:
— Без моей команды никому огонь не открывать. Вальтер, бросай еще шоколад.
Вальтер повиновался, и снова немцы смогли сполна насладиться урчанием, пыхтением, похрюкиванием и прочими звуками, которые издавали эти неведомые существа в пещере.
Внезапно Генрих заговорил:
— О! Кажется, глаза привыкли к темноте — я уже намного лучше вижу.
— Господин майор, — спросил Вальтер, — шоколад закончился. Что теперь прикажете делать?
Морунген приподнял голову из-за каменного выступа и всмотрелся в глубь пещеры. Когда он заговорил, голос его звучал сдавленно:
— Майн Готт! Это, Генрих, не твои глаза привыкли, а совсем наоборот, если я хоть что-то понимаю в том, что вижу…
Он не договорил. В этот момент из-за спины Вальтера высунулась маленькая когтистая лапка и похлопала его по плечу. Нечто произнесло прямо ему в ухо:
— Ое, чиф нус саса? Зи шуса луф мо.
От неожиданности Вальтер отпрыгнул в сторону так, что ему черной завистью позавидовал бы и король балета Вацлав Нижинский. Во всяком случае, последний никогда не выполнял такие прыжки из положения лежа.
— О Господи, что это такое?! Партизаны?
Морунген смело поднялся на ноги и стал осматриваться.
— Вальтер, Генрих, вставайте! Это стоит увидеть.
Немцы осторожно выпрямились и в один голос произнесли:
— Вот это да!
— Кто это такие?! — воскликнул Генрих.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Змеи, драконы и родственники - Олег Угрюмов», после закрытия браузера.