Читать книгу "Дом на Фиалковой улице - Элен Бронтэ"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Диана поспешила вмешаться в разговор, а Мэй принялась разливать чай. Кажется, этот вечер прошел приятно только для Лорен и мистера Крейтона, трем же подругам он показался в разной степени тягостным.
Едва гости отправились на виллу, Джейн поднялась в свою комнату, а Лорен и Мэй вышли в сад, подышать ароматом фиалок и немного поболтать перед сном.
— Я и не ожидала, что ваши друзья окажутся такими… светскими, — заметила Лорен.
— Тебе понравилась Диана Крейтон?
— О, да, она очень мила, но я, скорее, говорю о ее брате. Настоящий джентльмен, у Гамильтонов я не встретила никого, в ком так удачно сочетались бы привлекательная внешность, хорошие манеры и умение рассказывать занятные истории с самым серьезным видом. — Лорен улыбнулась, очевидно, что-то вспоминая.
Мэй прикусила губу. Предостеречь девочку, сказать, что мистер Крейтон сделал предложение ее сестре? Но Джейн просила ничего пока не говорить Лорен, достаточно и того, что она узнает о постигших семью огорчениях.
— Не рано ли тебе думать о джентльменах? — мягко спросила она. — Тебе еще целый год учиться в пансионе…
— Всего лишь год! — горячо возразила девушка. — И что я буду делать потом?
Мэй по привычке набросила на плечи Лорен край своей шали, мимолетно подумав о том, что сидеть вот так на скамье, в ночной тиши, гораздо уютнее с Джейн. Лорен не рождена для тихой сельской жизни, ее удел — гостиные и бальные залы, вот только как ей обрести так страстно желаемые богатство и знатность? Если б только была возможность примирить девочку с теми условиями, которые ей может предоставить любящая семья!
— Мы думали, ты найдешь себе место, поработаешь два-три года, прибавишь к своему приданому еще немного денег, а потом мы вывезем тебя в свет и будем искать жениха.
— Почему бы мне не найти жениха пораньше? Я бы предпочла выйти замуж сразу после окончания пансиона, а еще лучше — до этого времени.
— Но ты так молода, стоит ли торопиться? И потом, твоя старшая сестра еще не замужем! — Мэй повернула голову, стараясь заглянуть в лицо девушки.
— Может быть, Джейн вообще никогда не найдет себе мужа, неужели и мне оставаться старой девой? — Лорен обиженно оттопырила нижнюю губу.
— Но, послушай, какая девушка в шестнадцать лет может сказать, что она старая дева! Это полная ерунда! — Мэй чувствовала, что начинает сердиться. — Ты красива, и у тебя нет повода для этих опасений. Я просто прошу тебя подождать немного, дать Джейн время устроить свою жизнь…
— Я не хочу быть гувернанткой, это занятие мне совсем не нравится! И потом, Джейн ведь живет тут, с тобой и девочками, почему я должна работать?
— Джейн помогает мне вести дом и воспитывать детей, к тому же она проработала целых три года и все это время платила за твое образование вместе с Джоном. — Мэй заговорила несвойственным ей строгим тоном. — Если тебе не по душе труд гувернантки, ты можешь поступить компаньонкой к какой-нибудь леди.
— Ухаживать за дурно пахнущей старухой, а та будет помыкать мною, как будто я горничная? — На глаза Лорен навернулись слезы, то ли от досады, то ли от жалости к себе.
— Иногда компаньонка требуется и леди помоложе. Впрочем, если ты вовсе не желаешь работать, можешь жить здесь, с нами, в этом доме, как часть нашей семьи. Но из твоих денег придется платить за стол и одежду.
— Из моего приданого? — Лорен неприятно удивила скупость невестки.
— У нас еще не было времени поговорить с тобой о деньгах. — Мэй с трудом сдерживалась, чтобы не накричать на девочку. — Сожалею, но моих средств недостаточно, чтобы содержать тебя. Позже, когда Джон продвинется по службе…
— А Джейн? Разве она платит? — ревниво переспросила Лорен.
— Джейн сама покупает одежду, она внесла из своей части наследства сумму за дом, гораздо большую, чем ту, что мы взяли из твоей. К тому же она дает образование моим детям, а ты, насколько я понимаю, не намерена заниматься детьми!
Лорен заплакала, понимая, что ничего не сможет добиться другим способом. Как оказалось, должным образом на Мэй ее слезы не подействовали. Она утешала девушку, но не собиралась уступать.
— Ну, довольно, успокойся, дорогая. Ты устала с дороги, а я сразу же принялась говорить с тобой о серьезных вещах. В конце концов, тебе учиться еще целый год, а за это время все может измениться.
Лорен еще повсхлипывала и успокоилась. Не хочет же она завтра пойти на прогулку с припухшим носом и красными глазами!
Мэй обняла девушку и ласково укачивала в своих объятьях, как будто Лорен еще совсем ребенок. В какой-то степени так оно и было, для Мэй. Миссис Эванс подумала, что другой возможности поговорить о серьезных вещах им может и не представиться, если Лорен с головой окунется в светскую жизнь Бромли, и поторопилась донести до Лорен свое мнение еще по одному важному вопросу.
— Это платье… оно ведь принадлежало мисс Гамильтон?
— О, да, разве оно не прекрасно? — Лорен тут же выпрямилась и расправила воланы.
— Мне бы хотелось, чтобы ты понимала — девушке твоего положения не стоит принимать такие подарки. Это унижает твое достоинство, надеюсь, ты поймешь меня правильно…
— Унижает? Мэй, ну что ты такое говоришь! — Лорен вспыхнула и с горячностью принялась убеждать миссис Эванс: — Уинифред так добра, она ничего такого не думала, когда отдавала мне платья. И никто из Гамильтонов не стал относиться ко мне, как к приживалке или нищей родственнице, я бы заметила, правда, заметила! Ведь я бы могла принять платье от тебя или Джейн!
— Да, но мы — твоя семья, а Гамильтоны тебе чужие, что они могли о тебе подумать? — Мэй с тревогой чувствовала, что Лорен не понимает глубины своих заблуждений.
— Уинифред в последний год так выросла и окрепла, все туалеты стали ей тесноваты в груди и в талии, а еще к тому же и коротки. Она сама предложила мне взять их, и на меня почти ничего не пришлось подгонять. Она очень добра, Мэй, совсем как Джейн и ты, и прямо-таки уговаривала меня сделать ей одолжение и освободить гардероб от ненужных вещей!
— Что ж, если уговаривала, ты не могла отказать подруге, ведь так?
Мэй слабо улыбнулась, когда Лорен с готовностью закивала головой. В конце концов, та весьма проницательна во всем, что касается светских условностей, возможно, она и в самом деле почувствовала бы, если б Гамильтоны и их гости стали относиться к ней с пренебрежением. К тому же ничего уже нельзя изменить, не отсылать же платья обратно — это грубо и неблагодарно. Поэтому Мэй решила оставить платья мисс Гамильтон там, где они в данный момент находились — в спальне Лорен.
— Уинифред обладает хорошим вкусом, иначе я бы ничего не взяла, — решительно заявила Лорен, словно думала, что этим развеет сомнения Мэй.
— Пожалуй, что так. И это платье, и то, что ты надевала днем, очень хороши и необыкновенно к лицу тебе, — согласилась Мэй. — Сегодня вечером смотреть на тебя было удовольствием.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дом на Фиалковой улице - Элен Бронтэ», после закрытия браузера.