Читать книгу "Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра - Джеймс Клавелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет. Абсолютно никакого, – ответил Кросс, и губернатору показалось, что в какой-то момент его голос дрогнул. – Не думаю, что есть какая-то связь.
Сэр Джеффри поднялся из своего высокого кресла и некоторое время расхаживал взад и вперед, прикидывая про себя все возможности. «Роджер прав. Китайская разведка по обе стороны „бамбукового частокола“[48] наверняка разнюхает про это очень скоро, потому что у нас каждый полицейский-китаец симпатизирует или КНР, или националистам. Так что будет разумнее отослать шпиона подальше, за пределы их досягаемости. Тогда ни у кого не возникнет соблазна, а если и возникнет, то, по крайней мере, не здесь».
– Думаю, мне немедленно нужно поговорить с министром.
– Возможно, при данных обстоятельствах, сэр, вы могли бы проинформировать министра о том, как я поступил с этим майором – послал его в Лондон в сопро…
– Он уже отослан?
– Нет, сэр. Но я имею полное право ускорить это – если вы не против.
Сэр Джеффри снова задумчиво посмотрел на часы. Наконец он проговорил с еле заметной улыбкой:
– Очень хорошо. Сейчас в Лондоне время ланча, и я проинформирую министра примерно через час. Этого времени будет достаточно?
– О да, благодарю вас, сэр. Все уже подготовлено.
– Я так и подумал.
– Я вздохну гораздо свободнее, когда этот тип будет на пути в Англию, сэр. Благодарю вас.
– Да. А моряк?
– Может быть, вы могли бы попросить у министра разрешения на передачу его Роузмонту, сэр?
Сэру Джеффри хотелось задать еще с десяток вопросов, но он не задал ни одного. По долгому жизненному опыту он знал, что врать не горазд, поэтому чем меньше он знает, тем лучше.
– Очень хорошо. Ну а что за вторая из двух «хороших» новостей? Надеюсь, эта будет получше.
– Мы поймали «крота», сэр.
– А-а! Хорошо. Замечательно! И кто это?
– Старший суперинтендент Квок.
– Не может быть!
Кросс постарался не показать, как ему это приятно.
– Согласен, сэр. Тем не менее суперинтендент Квок – агент коммунистов и вел разведывательную деятельность в пользу КНР. – Кросс рассказал, как была раскрыта легенда Брайана Квока. – Я полагаю, суперинтендент Армстронг должен получить благодарность, а также Очкарик У. Я беру его в Эс-ай, сэр.
Потрясенный сэр Джеффри смотрел в окно.
– Господи, спаси мою душу грешную! Молодой Брайан! Зачем? Через год-два он мог стать заместителем комиссара… Надеюсь, это не ошибка?
– Нет, сэр. Как я уже говорил, доказательства неопровержимые. Мы, конечно, еще не знаем ответов на все «как» и «почему», но скоро узнаем.
Ответ был категоричным, и, глядя в это узкое безжалостное лицо и холодные глаза, сэр Джеффри почувствовал, что ему невероятно жаль Квока, он был расположен к Брайану уже много лет.
– Держите меня в курсе насчет него. Может, нам удастся выяснить, что заставляет людей идти на подобные вещи. Боже милостивый, такой приятный молодой человек, и к тому же классно играет в крикет. Да, держите меня в курсе.
– Конечно, сэр. – Кросс встал. – Интересная вещь. Я никак не мог понять, почему он всегда обнаруживал такую явную неприязнь к американцам – это был его единственный изъян. Теперь-то это очевидно. Я должен был обратить на это внимание. Извините, сэр, и прошу прощения, что испортил вам вечер.
– Вас нужно поздравить, Роджер. Если мы отправляем советского агента в Лондон, может, отправить туда и Брайана Квока? Ведь высказанные вами соображения относятся и к нему.
– Нет, сэр. Я так не считаю. Здесь мы можем разобраться с Квоком гораздо быстрее и эффективнее. Это нам нужно выяснить, что он знает, – в Лондоне этого не поймут. Квок – угроза Гонконгу, а не Великобритании. Он – агент КНР, а тот – советский агент. Их нельзя сравнивать.
Сэр Джеффри тяжело вздохнул, понимая, что Кросс прав.
– Согласен. На самом деле день сегодня совершенно жуткий, Роджер. Сначала эти массовые изъятия вкладов из банков, потом фондовая биржа… Погибшие вчера вечером, бедный сэр Чарльз Пенниворт и жена Токса… И погибшие сегодня утром в Абердине в результате оползня… Благородный Дом пошатнулся… Этот штормовой фронт того и гляди превратится в треклятый тайфун, и придется из-за него отменить скачки в субботу… А теперь еще ваши новости: американский моряк предает свою родину, свой корабль и свою честь за жалкие две тысячи долларов.
– Возможно, для него две тысячи долларов не пустяк, – снова тонко улыбнулся Кросс.
«В ужасные времена мы живем», – хотел сказать сэр Джеффри, но промолчал, прекрасно понимая, что времена здесь ни при чем. Все очень просто: люди есть люди, ими правят тщеславие, зависть, злоба, похоть, а еще больше – страстное стремление к власти или деньгам, и будут править всегда. Большинством людей.
– Спасибо, что пришли, Роджер. Отмечу еще раз, вас нужно поздравить. Я так и передам министру. До свидания.
Он провожал Кросса взглядом: тот шел к калитке – высокий, уверенный в себе и беспощадный. Лишь после того, как адъютант закрыл за ним железную калитку в высокой стене, сэр Джеффри Эллисон позволил снова всплыть на поверхность вопросу, который так и не задал.
«Кто работает на врага у меня в полиции?
В бумагах АМГ сказано абсолютно четко. Предатель – шпион Советов, а не КНР. Брайана Квока раскрыли случайно. Почему Роджер не отметил очевидного?»
Сэр Джеффри поежился.
«Если уж Брайан оказался агентом, им может быть кто угодно. Кто угодно».
20:17
Не успел он снять палец со звонка, как дверь распахнулась.
– О, Линк, – выдохнула Орланда, сама не своя от счастья, – я уже и не надеялась. Пожалуйста, входи!
– Прошу прощения за опоздание, – проговорил Бартлетт, пораженный ее красотой и чудесным теплом. – На дорогах сплошные пробки, на паромах жуткие толпы, и к телефону не пробиться.
– Ты здесь, значит, ты не опоздал, нисколечко. Я просто боялась, что… – Она тут же торопливо добавила: – Я боялась, что ты сегодня не придешь и тогда все для меня рухнет. Ну вот, я и проговорилась, и все мои оборонительные редуты пали. Но я так счастлива видеть тебя, что мне уже все равно. – Она встала на цыпочки, поцеловала его быстрым довольным поцелуем, взяла за руку и закрыла за ним дверь.
Тонкий аромат ее духов еле чувствовался, но Бартлетт ощущал его всем существом. Платье из белого шифона по колено, облегающее на запястьях и на шее, при движении словно издавало вздох. Оно открывало, но не совсем, ее золотистую кожу.
– Я так счастлива, что ты здесь, – снова пролепетала она, взяла у него зонт и поставила в стойку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра - Джеймс Клавелл», после закрытия браузера.