Читать книгу "Погоня за сказкой - Юлия Григорьева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Уверена, — ответила я и встала. — Прошу простить, но у меня с утра жутко болит голова…
— И вы молчите? — он поднялся с места. — Скоро вернусь.
Я только успела раскрыть рот, глядя, как быстро уходит мой гость. Он вернулся где-то через час и принес мне пилюли, заверив, что боль от них быстро пройдет. Не скажу, что я хотела их принимать. Однако виски уже настолько сильно ломило, что из глаз потекли непроизвольные слезы. Решившись, я проглотила пилюлю под одобрительным взглядом господина Фоста. Подвоха не было, голова действительно прошла.
Пробыв у меня еще некоторое время, офицер ушел, но появился на следующий день. После этого я сказала, что о следующей встрече ему лучше уведомить меня и мы встретимся в городе. Мое положение было не таково, чтобы принимать у себя часто молодого мужчину, к тому же весьма приятного внешне. Я женщина, чей муж пропал без вести, и визиты господина Фоста угрожали моей репутации. Спорить он не стал. И мы еще пару раз встречались в городе, пока меня это не утомило.
— Мне уже кажется, что вы просто водите меня за нос и используете предлоги для личных встреч, — прямо сказала я, когда мужчина вновь не принес мне необходимых вестей.
— Ну что вы, мадам Литин! — вполне искренне возмутился офицер. — Да, возможно, я и пытался вас развлечь против вашей воли, но у меня не было дурных намерений. Ваше дело решается, и я не сегодня, так завтра сведу вас с нужным вам человеком.
На том мы и разошлись. Однако я не почувствовала себя неправой, несмотря на все его возмущение, и решила, что следующая наша встреча станет последней, а я буду искать иные пути.
— Вам письмо от этого, — недовольно сказала мадам Орле, протягивая мне очередную записку от Анселена Фоста.
— Если дело так и не сдвинулось с мертвой точки, я прекращу с ним всяческое общение, — сказала я.
— Давно пора. Ишь, слюни распустил, лис, — проворчала женщина и оставила меня одну.
Господин Фост написал мне адрес, где меня должен был ожидать человек, готовый заняться моим делом. Душа моя была не на месте, но иного выхода не было, и я велела закладывать карету к назначенному часу. Пока время было еще раннее, и я нервничала, часто поглядывая на часы. Что-то внутри меня кричало, чтобы я не доверяла офицеру Фосту, но я уверила себя, что это шанс, и его надо использовать, чтобы быстрей вернуть Дамиана.
В назначенный час Эрмин подвез меня к дому, на котором не было таблички, указывавшей бы на ведомство или агентство.
— Мадам, я пойду с вами, — сказал мой кучер.
— Это излишне, мадам Литин под моей защитой, — произнес господин Фост, появившийся, казалось, из ниоткуда.
— Мадам? — Эрмин вопросительно посмотрел на меня.
— Все в порядке, — кивнула я, внутренне не согласная с тем, что говорю.
Кучер кивнул, но подозрительного взгляда с офицера не свел. Мужчина подал мне руку, и мы вошли в полумрак черного хода. Господин Фост объяснил это тем, что не хочет привлекать внимания. К чему — он так и не сказал. Мы поднялись по черной лестнице, вошли в узкий коридор и тут же шагнули в комнату, дверь которой была приоткрыта. Я огляделась.
Здесь никого не было, кроме нас. Зато имелся накрытый стол, а также широкое ложе под балдахином. Фост повернул в замке ключ, и я испуганно посмотрела на него.
— Господин…
— Анселен, милая Ада, зовите меня по имени, — ответил он, улыбаясь.
Ни в голосе, ни в улыбке не было ничего угрожающего, и тем не менее я вздрогнула и попятилась.
— Я буду кричать, — сказал я.
— Это ни к чему, — ответил мужчина, скидывая мундир.
Он прошел мимо меня и уселся за стол. Я смотрела, как он разливает вино, и все это казалось мне дурным сном.
— Присаживайтесь, — сказал Фост, указывая на соседний стул. — Ада, я вас не съем, право слово. Вы очаровательная женщина, и я питаю к вам живейшую симпатию. Не бойтесь меня. Лучше выпейте вина и позвольте себе расслабиться хоть немного.
Я не присела. Напротив, отошла к двери и дернула ее в слабой надежде, что дверь поддастся. Позади послышались шаги, и мне на плечи легли мужские ладони.
— Бабочка, — прошептал мужчина, и я почувствовала запах только что выпитого вина.
— Не смейте так меня называть, — срывающимся голосом воскликнула я. — Для вас я мадам Литин и не более. Выпустите меня немедленно!
Вместо этого мужчина рывком развернул меня и вдавил спиной в дверь, нависая сверху всей своей мощью.
— Такая нежная, такая ранимая, — продолжал он, обводя большим пальцем контур моих губ. — Я без ума от вас, Ада.
Я уперлась ему в грудь руками и смогла оттолкнуть. Отбежав в сторону, я отчеканила:
— Не стоит лгать, Анселен. Я знаю причину вашего безумия. Всего лишь месть моему мужу за уведенную у вас любовницу. Но вы уже ее вернули, мой муж пропал без вести, зачем вы не оставляете ваши мстительные намерения? Неужели хотите польстить своему самолюбию за мой счет? Это бесчестно! Как бы вы ни любили ту женщину…
Офицер приподнял бровь и усмехнулся, вновь приближаясь.
— Все это ерунда, Ада, — сказал он. — Любил? Никогда я не любил Сони. Шлюха — она и есть шлюха. Да, она знает, как доставить мужчине наслаждение, горяча и изобретательна, но этого маловато для любви. Литин забрал то, что было на тот момент моим. Это истинная причина моего негодования. Я ненавижу, когда берут мои вещи и тем более когда мне переходят дорогу.
— Но сейчас вы вернули ее, что вам еще надо? — воскликнула я, обходя стол по кругу, сохраняя его преградой между собой и мужчиной.
— Сони мне больше не интересна, — он пожал плечами. — Я пресыщен доступными женщинами и их страстью. Ты не права, бабочка, — я поморщилась, вновь услышав это милое прозвище из чужих уст. — Месть имела смысл при Литине. Это было бы приятно — соблазнить его жену; но его нет, и месть потеряла смысл. Как ты сказала, удовлетворить свое самолюбие — слишком мелко. Нет, ты меня очаровала своей неприступностью, твердостью и наивностью. Не так я видел наше сближение, но ты не оставила мне иных возможностей. Не позволяешь ухаживать за собой, не позволяешь говорить комплименты.
— Они мне не нужны, — твердо произнесла я. — Я люблю своего мужа.
— Но его нет, глупышка. Возможно, Литина уже сожрали рыбы, а ты хранишь верность трупу?
— Замолчите!
— Сколько ты без мужчины? Уже месяц с небольшим; твое тело соскучилось по ласке, и я могу ее тебе дать. Как могу дать душевное тепло и защиту.
— И превратить меня в очередную куртизанку? — усмехнулась я. — Нет, я подобной участи не хочу.
— Хочешь свадьбы? — вновь изломил бровь Фост. — Пожалуйста. По прошествии года ты будешь официально считаться вдовой, и я могу жениться на тебе. Почему нет? Такой поворот мне даже нравится.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Погоня за сказкой - Юлия Григорьева», после закрытия браузера.