Читать книгу "Полуночные тайны - Мэрилайл Роджерс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ты имеешь в виду?
Ида глубоко вздохнула и, глядя прямо в глаза Элизии, ответила:
– Что твой отец был и отцом Джейми.
– Но ты же была замужем…
– Да, – кивнула Ида. – Была, но Сирил не мог быть отцом Джейми. – Она плотно сжала губы.
Элизия и Джейми с недоумением уставились друг на друга через стол. Теперь у них появилась причина присмотреться повнимательнее, и они впервые уловили сходство между собой.
– Неудивительно, что мы всегда были самыми близкими друзьями, – улыбнулась Элизия.
Джейми понадобилось чуть больше времени, чтобы свыкнуться с мыслью о кровном родстве с красавицей, которую он давно обожал. Но в ту секунду, когда это произошло, его лицо осветила широкая улыбка.
– По крайней мере, теперь тебе не избавиться от меня, раз ты моя сестра.
– Фу! – с упреком воскликнула Элизия. – Можно подумать, я когда-нибудь хотела лишиться моего друга детства.
– Что ж, тебе придется обходиться без него… какое-то время.
К Марку моментально повернулись два испуганных лица.
– Извини, дорогая, – пробормотал Марк жене. – Но как бы ни был велик твой талант военного стратега, королевский двор принимает к себе на воспитание только мальчиков.
Брат и сестра продолжали изумленно взирать на Марка, пока их обоих одновременно не осенило.
– Правда? – спросил Джейми, и лицо его опять озарилось улыбкой. – Королевский двор? При Генрихе? Так скоро?
Пока ее друг, а теперь уже и брат, задавал бесчисленные вопросы, не останавливаясь и не дожидаясь ответов, Элизия тоже заулыбалась. Взгляд, брошенный на Иду, сказал ей, что та уже знает о предстоящих переменах в судьбе сына и очень за него рада. Получить место при королевском дворе было очень почетно для юноши и сулило в будущем хорошую должность.
Элизия знала, что за это им нужно благодарить Марка, как она и собиралась поступить, только с глазу на глаз.
Ида увела сына, чтобы спокойно поговорить о делах, до сих пор являвшихся для него тайной, а Элизия повернулась и посмотрела на мужа, запечатлевая каждую черточку красивого лица, Словно его образ не врезался ей в память с первой минуты, когда она его увидела. Красавец, но к тому же достойный уважения… восхищения… любви.
Марк ответил на внимательный взгляд своей повелительницы, любуясь тонким прелестным лицом, и произнес низким бархатным голосом:
– Я люблю тебя, Элизия.
Это был самый драгоценный дар, который она когда-либо получала, и она его тотчас же возвратила, прошептав с не меньшим пылом:
– И я люблю тебя.
– Ты самая удивительная женщина из всех, кого я знал, – пробормотал Марк, касаясь губами ее шеи и щекоча подбородок черными прядями своих волос. – А это намного ценнее, чем красота, хотя и красоты в тебе с избытком. – Он отодвинулся, но совсем немного. – Сомневаюсь, что когда-нибудь сумею постичь всю твою сложность, но с радостью потрачу на это целую жизнь.
Он наклонил голову, а она потянулась вверх, и их губы слились в сладком поцелуе, а потом он подхватил Элизию на руки и понес сквозь пустой зал вверх по винтовой лестнице в их спальню, где царила любовь.
Осень 1103 года
– Отправляясь в дальнюю дорогу, в варварский Уэльс, как ты одна справишься с близнецами? – Стоя рядом с целой горой корзин и сундуков, Ева пришла в ужас при одной мысли о таком путешествии. Особенно ее пугало то, что подруга собирается справляться со всеми испытаниями в пути без Иды, помогавшей присматривать за изнуряюще энергичными малышами, едва научившимися ходить, сыновьями Марка и Элизии.
– Одна? – усмехнулась Элизия. – Марку не понравилось бы, что его компания не идет в расчет. И я хочу предостеречь тебя, чтобы ты при нем не отзывалась так пренебрежительно о месте, где он родился и вырос.
Что касается Элизии, то она с нетерпением ждала встречи с диким краем, о красоте которого Марк часто ей рассказывал. А еще ей очень хотелось познакомиться с семьей Марка, пусть она немного нервничала, какое у них сложится о ней мнение. Предвкушая этот первый визит после их свадьбы, Марк снова и снова перечислял всех своих родственников – дальних и близких: брат Алан, сестра Линнет и ее муж Рис, принц Уэльса, который также приходился Марку двоюродным братом.
Благодаря мерам, предпринятым королем Генрихом, в Англии теперь наступил благословенный покой, позволивший передвигаться по стране с относительной безопасностью. Король не только укротил претензии старшего братца, но несколько месяцев тому назад лишил Беллема всех его поместий и титулов, а затем выслал из страны. Марк и Хью были довольны, согласившись, что для высокомерного и алчного типа, каким был Беллем, такие потери явятся наказанием худшим, чем смерть.
Видя, с какой беспечностью Элизия собирается в дорогу, Ева пожимала плечами. Ей оставалось только удивляться, что Элизия задумала уехать, не заручившись помощью другой женщины. Она сама с трудом справлялась с единственной горластой дочкой и всегда с благодарностью принимала помощь Иды, опытной матери, которая и для нее стала родным человеком.
– Разумеется, я еду с тобой, козочка, – объявила Ида, вплывая в маленькую гостиную со сложенным мешком в руке. – И не волнуйся о Еве. Ее второй младенец не появится раньше весны. И хоть малышка Моди – непоседливая егоза, нрав у нее кроткий.
– Вот видишь, что говорят знающие люди, а уж они понимают в таких делах больше нас с тобой. – Ева кивнула в сторону пожилой женщины, служившей ей, как и Элизии, наставницей.
Ида снисходительно улыбнулась. Ей хотелось помочь Элизии, а еще, несмотря на свой возраст и внушительные размеры, она с радостью отправлялась посмотреть новые места. Но только при условии, что они успеют вернуться домой к приезду Джейми, который четыре раза в год навещал свою гордую мать. Вскоре ему предстояло посвящение в рыцари, и он мог выбрать место либо в королевской гвардии, либо служить в отряде Рокстона. Один пост сулил спокойную жизнь среди любимого окружения, с заранее известными перспективами, в то время как другой манил захватывающими путешествиями во многие страны и бесконечным разнообразием обязанностей.
– Я согласен с Евой, – объявил Марк, появляясь из тени коридора.
Не зная, как долго он там мешкал, Элизия с подозрением взглянула на смуглого красавца, при виде которого у нее до сих пор перехватывало дыхание, стоило ему войти в комнату. Впрочем, это неважно. Хотя Элизия и предупреждала в шутку остерегаться гнева мужа, никто из знавших этого сильного человека – и меньше всего она сама – не верил, что он способен обрушить на кого-либо несправедливый гнев.
Марк подошел и стал за спиной Элизии на длинном прямоугольнике света, падавшего сквозь вытянутую бойницу. Мягко притянув к себе жену, он принялся отдавать распоряжения слугам, которые вошли вслед за ним, как погрузить багаж и провизию.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полуночные тайны - Мэрилайл Роджерс», после закрытия браузера.