Читать книгу "Правдивая ложь - Марина Линник"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень жаль, – грустно вздохнула девушка. – Мне бы хотелось побольше поговорить с вами… Я все понимаю. Передайте Его Величеству, что я искренне благодарю его за приглашение. Но, – девушка ненадолго задумалась, – скажите, граф, что произойдет, если я откажусь от него?
– В данном случае это невозможно. Не принять приглашение короля – значит нажить себе врага в его лице.
– Не могу сказать, что меня это пугает, – пожала плечами девушка, – но вы правы. К чему лишние трудности?.. Хорошо. Передайте королю мою искреннюю благодарность за оказанную честь. Через две недели я буду в Париже…
Герцог де Карруаз, как мог, отговаривал племянницу от поездки, но, столкнувшись с непреклонностью девушки (что его немало удивило), решил сопровождать Габриэллу. Герцог не горел особым желанием вновь оказаться в столице (последнее посещение оной едва не закончилось судом инквизиции), но и отпускать графиню в одиночестве посчитал рискованным.
Итак, девушка прибыла в Париж, где во дворце ее ожидал радушный прием и были оказаны почести, соответствующие ее положению. После званого ужина, устроенного королем в честь приезда столь знатной особы, Габриэлле была оказана высочайшая милость: после пира сам Филипп, который на протяжении всего вечера не сводил масленых глаз с очаровательной Габриэллы, пригласил графиню в сад. Дневная жара в этот час уже сменилась спасительной прохладой. Легкий ветерок играл в ветвях деревьев, а ночные насекомые усердно выводили свои рулады.
– Мы понимаем, почему ваш муж так старательно прятал вас от посторонних глаз, – после длительного молчания начал беседу Филипп. – Вы очень красивы.
– Благодарю вас, Ваше Величество, – тихо ответила девушка, опустив глаза и грациозно поклонившись.
– Нам говорили, что вы совершили поход с воинами герцога де Карруаза на Восток.
Жаль, что ваши старания оказались напрасны. Поход оказался неудачным, да и мужа вы не нашли. Нам докладывали, вы встречались с принцем Эдуардом во время этого путешествия?
– Совершенно верно, Ваше Величество, и не только с ним.
– Вот как? А кто же еще удостоился подобной милости? – с любопытством взглянул король на Габриэллу.
– Великий визирь и султан Бейбарс.
– Не может быть! Мы поражены! – изумился Филипп. – Но еще больше удивлены тому спокойствию, с которым вы об этом говорите.
– Не понимаю вашего удивления, – все так же спокойно проговорила девушка.
– Мы изумляемся не потому, что вы, женщина, смогли беспрепятственно проникнуть во дворец султана и говорить с ним, а потому, что вас так легко отпустили и не взяли в плен.
– Если бы это произошло, Великий визирь лишился бы головы, – с усмешкой сказала девушка, смело посмотрев на Филиппа.
– Почему? И как? – не понял тот.
– Я захватила корабль Великого визиря и взяла его в плен.
Король молча уставился на нее, не веря своим ушам. Перед ним стояла всего лишь женщина, а судя по услышанному, – это был воин, успешный и храбрый рыцарь.
– Если вы взяли его в плен, то почему он еще не в нашей темнице? – наконец пришел в себя Филипп и хмуро сдвинул брови.
– Султан выполнил мое условие, я – свое обещание, – только и сказала Габриэлла.
– Объяснитесь! – капризным тоном потребовал король.
– Я захватила Великого визиря, чтобы иметь возможность обменять его жизнь на жизнь мужа. Увы, было уже поздно.
– И султан отпустил восвояси такую красотку? Трудно в это поверить! Неужели он не оценил прелести и грации французских женщин? – сладострастным голосом проговорил король.
Он вплотную приблизился к Габриэлле и, взяв ее за талию, резким движением прижал к себе. Девушка обомлела от неожиданности.
– Ваше Величество! – лепетала она, уклоняясь от жарких поцелуев короля. – Что вы делаете?
– То, на что оказался не способен султан Бейбарс… Мы хотим видеть вас всегда: и днем, и ночью. Если повелитель Египта и Сирии слеп и не смог рассмотреть такую красу, то мы не дадим такому прелестному цветочку прозябать в деревенской глуши.
– Ваше Величество желает жениться на мне? – с изумлением осведомилась Габриэлла.
– Что? Женитьба? – Филипп отстранился от девушки и расхохотался. – Как же я люблю провинциальную наивность. Конечно же, нет, дорогуша. Столь прелестные создания не могут быть верными женами: они созданы только для любви, поэтому и не имеет смысла на них жениться. Но даже если бы мы и сошли с ума и захотели жениться, то это было бы уже невозможно: мы обручены с Марией Брабантской, которая обладает смазливым личиком, но, к сожалению, глупа, как курица.
– Тогда?..
– Мы хотим обладать вами! Ваши прелести влекут нас, манят, – король с новой силой прижал к себе Габриэллу и вновь прильнул к ее губам. – У вас будет все, чего бы вы ни пожелали: богатство, власть, замки, земли, драгоценности, слуги. Вы будете нашей фавориткой, нашей отрадой, наконец, нашим светилом… ночью. Станьте нашей богиней!
– Но…но…но я не могу! – отбиваясь от Филиппа, упорствовала Габриэлла. – Ваше Величество! В память о вашем друге, моем муже, прекратите это безумие! Прошу вас!
– Друге? – оттолкнув от себя девушку, воскликнул король. – Никогда, слышите? Никогда Жирард не был нашим другом. Более того, мы ненавидели его все эти годы. Отец всегда ставил его нам в пример: Жирард сделал то, Жирард сказал это. Он был лучшим во всем, и отец гордился им, а мы… Мы чувствовали себя изгоем в семье. Младшие братья всегда смотрели ему в рот, играть хотели только с ним, а когда подросли, то на турниры или охоту ездили только с ним. Без Жирарда и шага никто не мог сделать. Как же мы мечтали, лежа бессонными ночами, отомстить за унижения. И мы сделаем это: ты будешь нашей и только нашей. Тебя посадят на хлеб и воду, если будешь упорствовать.
Король вновь грубо прижал Габриэллу к себе и начал покрывать ее лицо и шею жгучими поцелуями. Габриэлла яростно сопротивлялась, стараясь высвободиться. После долгой борьбы девушке все-таки удалось это сделать. Выхватив спрятанный в складках платья кинжал, она приставила его к горлу Филиппа.
– Еще один шаг, Ваше Величество, и я узнаю, какого цвета у вас кровь, – леденящим душу голосом промолвила девушка.
– Вы убьете вашего короля? – хрипло спросил Филипп.
– Если вы еще раз сделаете попытку посягнуть на мою честь, то да, – глухо ответила Габриэлла. – Кстати, хотите знать, почему султан Бейбарс не только не пленил меня и моих людей, но и одарил дорогими подарками? Все дело в том, что клинок моего меча после непродолжительного сражения вот так же чуть не проткнул его горло. Чтобы этого не произошло, султану пришлось поклясться, что он отпустит нас с миром… А теперь я медленно уберу кинжал и спокойно уйду в отведенные мне покои. А завтра утром я беспрепятственно покину дворец. Мне не нужны ни власть, ни деньги, ни богатства.
Я довольствуюсь тем, что имею… Прощайте, Ваше Величество!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Правдивая ложь - Марина Линник», после закрытия браузера.