Читать книгу "Остров забвения - Барбара Вуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Леди… — начал смущенный и польщенный Кенни. Девица ростом повыше прижалась к нему и с придыханием сказала:
— Вы такой умный!
Коко раскусила их сразу. Именно такого пошиба девицы торчали в барах для полицейских и ждали, когда их подцепят. Она отодвинула кресло, пробормотала «спасибо за ленч» и сбежала, не дав Кенни сказать ни слова. Отойдя на приличное расстояние, она обернулась: Кенни расписывался на салфетке, а одна из девиц что-то шептала ему на ухо.
Джек еще никогда не ощущал такой боли.
Даже на похоронах Нины. После ее смерти он сделал все, чтобы подавить свои чувства. Правда, по ночам они вырывались наружу в виде кошмаров, но днем ему удавалось держать себя в руках.
Пока на сцене не появилась Эбби Тайлер. Он помогает ей натянуть тетиву, и при этом его руки обнимают ее. Так на него не действовала ни одна женщина. В ней чувствовались и сила, и беззащитность. И сострадание: казалось, ей можно было рассказать все и не услышать в ответ ни слова осуждения. Можно было положить голову ей на колени, излить свою боль, а она взяла бы эту боль на себя и подарила тебе мир.
Ах, если бы это было возможно! Его сестру жестоко убили, изнасиловали и выставили наркоманкой. Он не мог смириться с этим и, наверно, не сможет никогда. Уцелеть можно было только одним способом: зарыть чувства как можно глубже и делать вид, что ты жив. Но в Эбби таилось нечто такое, что воскрешало его чувства. Ему пришлось уйти не только из своего коттеджа, но и с курорта. Найти успокоение в луке со стрелами.
Зеб только что привез из пустыни очередную группу отдыхающих. Когда Джек спросил, есть ли свободная машина, Зеб посмотрел на часы и сказал:
— У нас не любят, когда гости ездят куда-то одни. Это слишком опасно. Но я буду рад подвезти вас, сэр. Куда вам нужно?
— Как можно дальше отсюда, — ответил Джек и погрузил лук в багажник внедорожника.
Он положил руку на спущенное стекло, закрыл глаза и подставил лицо сухому теплому ветру. Получив отпечатки пальцев Эбби, Джек хотел оставить курорт. Но на ближайших рейсах все места были заняты, а нанять частный самолет не удалось. В группе обслуживания сказали, что из Палм-Спрингс можно вызвать лимузин. Но тут Джеку пришло в голову, что отпечатков пальцев Эбби в базе данных может и не быть. Поэтому он позвонил в окружной земельный архив и узнал, кто был владельцем «Рощи» до Эбби Тайлер. Эбби сказала, что участок достался ей в наследство от покойного мужа; это позволило бы Джеку узнать, как звали человека, за которого она вышла замуж. Затем он собирался позвонить в бюро записи актов гражданского состояния и без труда получить доступ к тщательно охранявшемуся прошлому Эбби Тайлер.
Но боль казалась невыносимой, и справиться с ней можно было только одним способом: настрелявшись в цель до изнеможения.
Пока они мчались по безбрежной пустыне, Джек не видел вокруг ничего, кроме дюн, кактусов, саксаула и нескольких пустынных черепах.
— Едва ли это похоже на Африку, — сказал он своему спутнику.
— Во всяком случае, на ту часть Африки, в которой жил я, — ответил Зеб. Он не сводил глаз с пустыни, разноцветных скал и лазурного неба, а сам думал о единственном человеке на свете, который понимал его, когда Зеб говорил о контрабанде слоновой кости и убитых слонах. Ванессе Николс, образ которой являлся ему в беспокойных снах и потом не давал уснуть до утра.
Утром он заметил, как Ванесса быстро ушла прочь. Может быть, она видела, как его целовала блондинка? Нет, только не это! Но если Ванесса их видела, оставалось надеяться, что она слышала слова, сказанные им блондинке: «Милая, ночь была приятная. Но не обижайся: повторения не будет». Зеб не искал случайных связей. Просто иногда это происходило само собой, как часто бывает на курортах и во время морских круизов.
Честно говоря, его сердце было уже занято. Причем отдал он его не по доброй воле. Покидая Кению, он считал, что уже никогда не полюбит другую женщину так, как любил Мириам. И даже никогда не влюбится. За прошедшие годы у него было несколько партнерш, но до серьезной связи дело не доходило. Однако если в других местах ему влюбляться не доводилось, то здесь Зеб влип по уши.
Ее лицо африканской принцессы, большие раскосые глаза, высокие скулы, безукоризненно белые зубы под полными губами, которые отчаянно хотелось поцеловать, напоминали Зебу Африку.
Напоминали до боли.
Зебулону Армстронгу, бывшему белому охотнику, а теперь надсмотрщику за птицами и отдыхающими на пустынном калифорнийском курорте, нестерпимо хотелось вернуться домой, ступить на красную почву Восточной Африки, глотнуть разреженного воздуха горы Кения, снова оказаться среди своих, но надежды на возвращение, увы, не было.
Он начал работать в «Роще» год назад. Когда Ванесса напомнила Зебу Африку и пробудила теплые воспоминания, сначала ему это понравилось. Но теперь и эти воспоминания, и ее близость становились слишком болезненными. Пора было уносить отсюда ноги.
— Мистер Бернс… Я слышал, что вы расследуете убийство.
Джек вздрогнул и посмотрел на Зеба.
— Мне сказал об этом начальник охраны Элиас Саласар. Мы с ним — заядлые бейсбольные болельщики. Вместе ездим на матчи и дружески пикируемся. Не понимаю, что он нашел в этих «Гигантах». А вы любите бейсбол, мистер Бернс?
— Предпочитаю более азартные виды спорта.
Зеб засмеялся.
— Ясно. Многие не понимают прелести этой игры.
— А в чем она?
— В ожидании! В ожидании следующего сильного удара. Мистер Бернс, наслаждение доставляет не само действие, а его ожидание.
Джек поднял брови. Казалось, Зеб говорил о сексе.
— Так как идет ваше расследование, мистер Бернс?
Вопрос был задан небрежно, но Джек понимал, что небрежностью тут и не пахнет. Он вспомнил человека, с которым Эбби познакомила его накануне. Тогда Бернсу показалось, что этот Саласар умеет хранить тайны. Да и Эбби заверила его, что на его сдержанность можно положиться. Так что вряд ли Зеб узнал о миссии Джека от начальника охраны.
Может быть, за ленивыми расспросами Зеба скрывается Эбби? Это бы его не удивило. Она хотела знать, какие убийство он расследует, но еще больше ее интересует, что именно он нашел.
— Пока еще рано говорить, — сказал Джек, прищурился и посмотрел на круживших в небе стервятников. Видно, там лежала какая-то падаль.
Внезапно мотор чихнул и закашлял, после чего машина замедлила ход и остановилась. Вокруг не было ни души.
— Что случилось? — спросил Джек. Зеб почесал в затылке.
— Надо посмотреть. — Он вылез из машины, поднял капот, посмотрел на горячий мотор и издал несколько неодобрительных звуков.
— Что там? — Джек вышел и тоже заглянул под капот.
— То, что всегда случается в пустыне. Песок делает свое дело. Не беспокойтесь. Через несколько минут все будет в порядке.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Остров забвения - Барбара Вуд», после закрытия браузера.