Читать книгу "Ничего, кроме соблазна - Джоанна Линдсей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейти затрепетала от восторга. А Бойду хоть бы что!
Правда, теперь он выглядел усталым. Кейти была так взволнована его победой, что едва не прыгала от радости…
Но тут она вспомнила о стоявшем на якоре корабле.
– Они пошлют еще людей? – спросила Кейти у Бойда.
– Возможно, – бросил он, не поднимая головы. – Поэтому собери пистолеты, пока я связываю первую партию. Думаю, тех, кто появится, можно просто пристрелить.
Кейти заметила, что он ничего не сказал по поводу ее внезапного появления. А ведь она его ослушалась! А вдруг он сообразит, что она не выполнила его приказа?!
И чтобы отвлечь Бойда, Кейти поспешно спросила:
– Чем ты их свяжешь?
– Я сплел веревки, пока ждал, когда причалит первая шлюпка. Пальмовые листья, все равно, сухие или свежие, обычно бывают довольно крепкими. И сплетать их легко. Но этого мне мало. Я не рассчитывал на такое количество пиратов.
– Но разве лианы не лучше? – удивилась Кейти. – Их тут повсюду полно.
– Они слишком скользкие и могут разорваться. Кроме того, мне просто необходимо удостовериться, что если кто-то и очнется, не станет сопротивляться. Предпочел бы никого не убивать. Пусть они и пираты, но тоже как-никак люди. Если их убьют, капитан просто найдет других и снова примется за прежние делишки.
Брезгливо поморщившись, Бойд отошел к тому месту, где лежали поверженные пираты.
Ему придется поторопиться. Нужно связать двенадцать человек, прежде чем прибудет подкрепление. Может, ей лучше помочь ему? Тогда дело пойдет быстрее.
Поэтому Кейти, как велел Бойд, собрала пистолеты и, то и дело спотыкаясь о шишки и морщась от беспощадных уколов игл, побрела к Бойду. Он уже успел стянуть руки троим и сейчас сдирал листья с еще одной пальмы. Кейти свалила пистолеты поверх груды уже отнятых у первой команды и стала помогать Бойду срывать листья, пока тот ловко сплетал веревки. Что ж, он моряк, а моряки свое дело знают.
Вскоре он уже возвращался к команде второй шлюпки с охапкой импровизированных веревок.
Кейти последовала за ним. Бойд не возражал. Но когда Кейти попыталась связать очередного пирата, велел вместо этого следить за бригантиной. Похоже, он посчитал, что она не сможет завязать крепкий узел! Сам он ловко стягивал руки пиратов за спинами и почти закончил работу, когда Кейти испуганно пробормотала:
– Они спускают на воду еще одну шлюпку.
Бойд громко вздохнул. Должно быть, он ужасно устал. Еще бы! Свалить с ног дюжину пиратов! Правда, они не дрались в полную силу, опасаясь попортить «товар», но все же сам Бойд сумел сбить их с ног, да еще с такой кажущейся легкостью! Конечно, и Кейти немного помогла, отвлекла пиратов, но именно его умение и ловкость спасли положение. Однако теперь ему снова придется столкнуться с опасностью.
Оглянувшись, Кейти увидела, что Бойд не прекратил своего занятия. И не слишком торопился. Старался вязать пиратов как можно крепче.
Кейти снова посмотрела на море и крикнула:
– Они передумали!
– Ты о чем? – Бойд выпрямился и тоже обернулся.
Шлюпка, набитая гребцами, так и не отошла от корабля. Люди торопливо взбирались на борт по трапу. И секунду спустя Кейти и Бойд поняли, в чем причина. К берегу шло другое судно.
«Океан»! Это «Океан»! Сама Кейти не могла узнать судно с такого расстояния и с трудом поняла, что оно трехмачтовое. Но Бойд без труда определил, что это действительно «Океан». И поскольку спасение было близко, а неприятности закончились – пираты с трусливой поспешностью удрали, не вступая в схватку, – Кейти спокойно уселась на песок и стала ждать. Бойд в это время сплел еще несколько веревок и снова стал связывать ноги еще не пришедших в себя пиратов. Нельзя, чтобы они освободились слишком быстро. Пусть сначала потрудятся. После того как он и Кейти уберутся с проклятого острова.
– Ты слишком добр к людям, которые хотели превратить тебя в раба.
– Ты так считаешь? Здесь целый арсенал. Полагаю, можно было бы попросту их перестрелять.
Бойд, конечно, шутил! Задумай он поступить именно так, прикончил бы каждого и не подумал бы никого связывать. Но пираты, к которым он был так снисходителен, основательно напугали Кейти. Поэтому она промямлила:
– Не понимаю, почему бы не взять их с нами и не сдать властям в ближайшем порту?
– Каким именно властям? – возразил Бойд. – Мы не знаем, в каком порту базируются эти парни, а это море омывает множество различных стран. Вдруг это каперы, имеющие разрешение от своего правительства орудовать в этих водах. В этом случае власти только махнут рукой и отпустят их с миром. Пойми, я вполне серьезно! Пираты с Берберского побережья, которые наверняка оказались бы за решеткой, обычно не заходят так далеко на север. Предпочитают беззащитные торговые суда. Их тактика – идти на абордаж, как можно быстрее оказаться на борту и захватить груз и команду.
Закончив связывать пиратов, Бойд сел рядом с Кейти и прижался к ней плечом. Но она, вспомнив свою находку, спрятанную в кустах, отодвинулась. Бойд не пошевелился. Должно быть, ничего не заметил, тем более что сейчас его больше занимал корабль, подошедший настолько близко, что матросы стали убирать паруса.
– Готова покинуть остров? Мы могли бы воспользоваться одной из шлюпок и подгрести к борту. – Бойд показал на пиратские шлюпки, валяющиеся на песке.
– Почему этими? Почему не той, на которой ты доставил нас сюда? – спросила Кейти, поворачиваясь к нему.
Бойд поежился. Еще бы! Растревоженная совесть покоя не дает.
Но молчание становилось таким ощутимым, что его можно было разрезать ножом. И этим ножом стали слова Кейти:
– Ты просто собирался бросить ее здесь, верно? Необходимые затраты на рискованное предприятие или в этом случае неизбежные затраты на обольщение?
– Я могу объяснить, – выдавил Бойд наконец.
– Не сомневаюсь! Но что это меняет?
– Судя по твоему тону, возможно, ничего, – вздохнул Бойд.
Кейти встала и негодующе уставилась на него:
– Ты действительно считал, что тебе это сойдет с рук? Что я не рассержусь? Нет, погоди! Ты считал, что я никогда не узнаю правды. Не догадаюсь, что эта небольшая прогулка была подстроена тобой. Теперь все сошлось?
Бойд тоже встал и вытянул руку, словно защищаясь от ее сарказма.
– Не одна ты умеешь лгать, так что не надо злиться. Я всего лишь последовал твоему примеру. Солгал, чтобы немного побыть с тобой.
– Будь это все, что ты сделал, тогда, возможно, я признала бы твою правоту. Возможно, – подчеркнула Кейти. – Но ведь ты натворил куда больше. Не так ли? Господи, ты даже позаботился, чтобы я промокла насквозь. Интересно, что ты для этого предпринял? Окунул меня в море после того, как мы добрались сюда? Чтобы все выглядело, будто ты доплыл до берега, таща меня за собой?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ничего, кроме соблазна - Джоанна Линдсей», после закрытия браузера.