Читать книгу "Человек в коричневом костюме - Агата Кристи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Предупреждаю вас, сэр Юстас, в городе уже серьезныеосложнения с продовольствием.
– Немножко похудеть мне не повредит, – вздохнул я.
Тут наш разговор прервался, потому что мне принеслителеграмму. Я с изумлением прочитал: «Анна жива и здорова. Она со мной вКимберли. Сюзанна Блер».
На самом деле я до конца так и не верил в гибель Анны.Похоже, эту юную особу ничто не берет, она как кукла-неваляшка. Анна обладаетудивительным умением выходить целой и невредимой из любых передряг и вдобавокулыбаться. Я до сих пор не понимаю, зачем ей понадобилось выходить ночью изотеля. Чтобы добраться до Кимберли? Но поезда там по ночам не ездят. Должнобыть, у нее выросли крылья, как у ангелочка. На Аннины объяснения надеятьсянечего. Мне никто ничего не объясняет! Я всегда теряюсь в догадках. Мне этонадоело! Думаю, ее ночное приключение каким-то образом связано с журналистикой.Наверно, она готовит материал под названием «Как я боролась со стремниной» (заподписью специального корреспондента).
Я сложил телеграмму и поспешно распрощался с чиновником.Перспектива голода меня, конечно, не воодушевляет, но, по-моему, лично мненичто не грозит. Сматс в состоянии обуздать бунтовщиков. Однако я заплатил бысейчас любые деньги за возможность выпить! Интересно, хватит у Пейджета умапривезти завтра бутылку виски?
Я надел шляпу и отправился купить пару сувениров. ВЙоханнесбурге довольно симпатичные сувенирные лавчонки. Я остановился,рассматривая витрину, и вдруг на меня налетел какой-то человек, выходивший измагазина. К моему удивлению, это оказался Рейс.
Не буду себе льстить: он не пришел в восторг, увидев меня.Даже напротив, Рейс был страшно раздосадован, но я все же упросил его дойти сомной до гостиницы. Мне надоело общаться с одной лишь мисс Петтигрю.
– А я и не знал, что вы в Йоханнесбурге, – радостновоскликнул я. – Когда вы приехали?
– Вчера ночью.
– И где остановились?
– У друзей.
Рейс был странно молчалив, похоже, мои вопросы приводили егов замешательство.
– Надеюсь, ваши друзья разводят кур, – сказал я. – Насколькомне известно, скоро придется сесть на диету: свежие яйца и по праздникамкакой-нибудь старенький петушок.
А когда мы уже подходили к отелю, я вдруг вспомнил протелеграмму:
– Кстати, вы слышали? Мисс Беддингфелд, оказывается, вдобром здравии и полна энергии.
Рейс кивнул.
– Она здорово нас напугала, – беспечно заметил я. – Куда, кдьяволу, она подевалась в ту ночь – ума не приложу.
– Она все это время была на острове.
– На каком таком острове? Уж не там ли, где обитает молодойчеловек?
– Именно там.
– Как неприлично! – ахнул я. – Пейджет будет ужасношокирован. Он всегда неодобрительно смотрел на Анну Беддингфелд. Очевидно, этотот молодой человек, с которым она когда-то намеревалась встретиться в Дурбане?
– Не думаю.
– Если не хотите – не говорите, – сказал я, надеясь, чтопосле этого он станет разговорчивей.
– Я подозреваю, что молодой человек на острове тот самый,кого мы с удовольствием упекли бы куда следует, – молвил Рейс.
– Что вы говорите? Неужели?..
Рейс кивнул.
– Да, Гарри Рейберн… настоящее его имя – Гарри Лукас.Однажды он улизнул от нас, но мы его скоро заарканим.
– Боже мой, боже! – пробормотал я.
– Но девушка вне подозрений, мы не думаем, что она егосообщница. Скорее всего, у них роман.
Мне всегда казалось, что Рейс влюблен в Анну. То, как онпроизнес последнюю фразу, подтвердило мои догадки.
– Анна уехала в Бейру, – торопливо добавил Рейс.
– Да? – удивленно воззрился я на него. – А вы откуда знаете?
– Она написала мне из Булавайо, сообщила, что поедет изБейру в Англию. Это лучшее, что она может сделать, бедняжка.
– А мне почему-то не верится, что она в Бейру, – задумчивопротянул я.
– Она написала прямо перед отъездом.
Я удивился. Кто-то из них явно лгал. И хотя Анна, конечно,вполне могла пытаться нас дезинформировать, я не отказал себе в удовольствииподколоть Рейса. Он такой самоуверенный! Я вынул из кармана телеграмму ипротянул ее Рейсу.
– А это вы как объясните? – вопрос мой прозвучалбесстрастно.
Рейс, похоже, был ошарашен.
– Она написала, что с минуты на минуту выезжает в Бейру, –растерянно пробормотал он.
Я знаю, что Рейса считают умным человеком. Но, по-моему, онглуп. Ему и в голову не приходило, что девушки не всегда говорят правду.
– Значит, она тоже в Кимберли!.. Но что они там делают? –недоумевал он.
– Я тоже удивился. Мне кажется, мисс Анна должна была бымчаться сюда, чтобы оказаться в гуще событий и собирать материал для «ДейлиБаджет».
– Кимберли, – повторил Рейс и, похоже, расстроился. – Тамнечего смотреть, все закрыто.
– Вы же знаете женщин, – неопределенно произнес я.
Рейс покачал головой и ушел. Я, судя по всему, дал емуобильную пищу для размышлений.
Едва он удалился, как ко мне опять пришел чиновник, тот жесамый.
– Я надеюсь, вы меня извините за беспокойство, сэр Юстас?Мне хочется задать вам еще пару вопросов.
– Ну, конечно, мой дорогой друг! – радостно воскликнул я. –Пожалуйста, спрашивайте!
– Это касается вашего секретаря…
– Я о нем ничего не знаю, – поспешно перебил я. – Оннавязался мне в секретари еще в Лондоне, а потом украл ценные бумагу, за чтоменя должны распять! Украл и исчез, как сквозь землю провалился. Это случилосьеще в Кейптауне… Да, действительно, я находился в Фолзе тогда же, когда и он,но я был в отеле, а он на острове. И уверяю вас, за все время моего пребываниятам я его не видел!
Я остановился, переводя дыхание.
– Вы меня не поняли, – сказал чиновник. – Я спрашиваю одругом секретаре.
– О ком? О Пейджете? – воскликнул я, страшно изумившись. –Он служит у меня вот уже восемь лет… Это крайне порядочный человек.
Мой собеседник улыбнулся.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Человек в коричневом костюме - Агата Кристи», после закрытия браузера.