Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Столица - Наталья Викторовна Бутырская

Читать книгу "Столица - Наталья Викторовна Бутырская"

19
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 ... 78
Перейти на страницу:
обзавестись своими семьями, уйма прислуги, и все они жили на одной территории.

Все вели себя довольно вежливо, только Джинхей с семейством проигнорировал мое приветствие, впрочем, меня это никак не задело. Я уже не испытывал страха ни перед ним, ни перед прочими родственничками. Кто-то из них хотел убить Байсо! Так с какой стати я должен переживать из-за того, что могу показаться им грубым или глупым?

Сам Ганг оказался рослым мужчиной с изрядным брюшком, помимо пестрого наряда в глаза бросалась его тоненькая ухоженная бородка, нелепо смотревшаяся на откормленном загорелом лице. Подтянутый бритый Джин Фу в строгих официальных одеждах смотрелся рядом с ним отшельником-аскетом. Ганг был громок, речист и явно любил посмеяться. Байсо он потрепал по голове, меня звучно похлопал по плечу:

– Славные ребятишки! Не стесняйтесь, смотрите, тут много всего интересного!

Его жена, Мейронг, также была одета в яркое блестящее платье, отчего резало в глазах, но я старался не смотреть на нее по другой причине. На вид Мейронг было лет пятьдесят, но ее черные с проседью волосы не были уложены в прическу, а свободно спадали с головы, ничем не прикрытые. Да, там было закреплено несколько узорных шпилек, но когда я смотрел на нее, казалось, что я ворвался в спальню к уважаемой женщине, пока та готовилась ко сну. И такие чувства были не только у меня судя по тому, как отводили от нее глаза другие мужчины.

Я услышал, как госпожа Роу тихонько спросила у Мейронг:

– Мейронг-саоцу, у вас такая необычная прическа? Неужели женщины в стране Божественной черепахи ходят теперь так?

Но жена Ганга даже не смутилась:

– Ах, Роу-димей, конечно, нет. Там по-прежнему царят строгие нравы, и их прически во многом схожи с нашими, но мы познакомились и с другими иностранцами. Не знаю, слышала ты или нет про страну Огненных камней, вот там женщины могут не тратить время на укладку и ходят с такими прическами, как у меня. А еще у них есть новые краски для тканей, смотри, какие яркие и насыщенные!

На мой взгляд, их наряды смотрелись вульгарно и даже отталкивающе. Джин Фу, как правило, носил одежду насыщенных темных цветов: темно-синий, бордовый, фиолетовый, а госпожа Роу предпочитала светлые пастельные оттенки, и мне нравилось, как она сочетала их в одном наряде.

– Какие симпатичные мальчики! Они уже привыкли к столице? – продолжала болтать Мейронг. – Ах, если бы мы знали о них раньше, то подобрали бы для них хорошие подарки. Впрочем, Ганг что-то уже придумал.

– Не нужно было…, – после этого женщины отошли, и я не мог больше разбирать их разговор.

Тем временем к Джин Фу подошел Джинхей и спросил:

– Что, ты все же выпорол мелкого? Что-то он больно смирный сегодня.

Байсо и впрямь вел себя тихо, соблюдая все церемонии приветствия, кланяясь каждому согласно этикету. Я бы сказал, чересчур правильно. Настолько чересчур, что это бросалось в глаза.

– Хмм, скажем так, у него был повод задуматься о своем будущем, – ответил учитель.

Двор и дом Ганга походили на самого хозяина. Если дворик в сыхэюане Джин Фу настраивал на размышления, созерцание и тишину, то здесь все просто кричало о богатстве, довольстве и чрезмерном потакании своим желаниям. В одном углу росли редкие деревья. В одном я узнал то деревце из Цай Хонг Ши, с которым я помог разобраться незадачливой владелице сада. Только там оно выглядело как тоненький прутик с пятью веточками, а здесь был толстый, в обхват, ствол, густая крона с отливающими металлом листьями, между которых виднелись некрупные вытянутые плоды серебристого цвета. Я не удержался, подошел к нему и выпустил немного Ки. Да, это было точно такое же дерево, и на его выращивание потратили огромное количество энергии.

В другом углу на холмике росли яркие цветы, заливая одуряющими запахами весь двор. Я заметил, что женщины старались держаться подальше от той стороны. Наверное, боялись пропитаться цветочными ароматами.

Вместо прудика тут по кругу протекала небольшая речушка, в которой плавало множество рыб. Через нее были переброшены мостики, каждый выстроен в особом стиле. Один был сплетен из веток и украшен гирляндами, второй выложен из камня, третий сиял золотом, четвертый был прозрачен, но крепок, и если встать на него, казалось, что ты висишь в воздухе прямо над бегущей водой.

И статуи! Много статуй, расставленных по всему двору: от небольших фигурок, еле заметных в траве, до огромных фигур, нависающих над гостями.

В обеденном зале семья Ганга также развернулась от души. Широкий стол был заставлен блюдами настолько, что не хватило места даже для цветов или композиций, которыми так любила украшать стол госпожа Роу. Она умела составлять вещи так, что ими хотелось любоваться, над ними хотелось задуматься. Я не знал, училась ли она этому искусству или у нее был природный дар, но я каждое утро ждал завтрак, чтобы посмотреть, что она в этот раз загадала. После возвращения Байсо, например, на столе стояла горка, сложенная из грубых камней, через которые пробивался нежный тонкий стебелек. И это было настолько трогательно, что я в то утро с трудом смог поесть.

Здесь же зал блистал позолотой, на стенах висели картины с изображениями членов семьи, несмотря на то, что было еще светло, повсюду висели и стояли горящие магические светильники, сделанные в виде цветов.

Когда мы уселись, Ганг прочел длинную речь, изобилующую шутками, впрочем, большая их часть мне не была понятна, скорее всего, они касались прошлого семьи Джин. А потом все приступили к еде.

Если бы это был мой первый выход в свет, я бы запаниковал, так как большая часть блюд была мне незнакома. Я даже не мог понять, что это: птица, мясо, овощи или сладкое. Оглянувшись, я заметил такой же потерянный взгляд у Суиин.

– Мейронг-бому, – негромко сказал я, – не могли бы вы рассказать немного о ваших блюдах? Боюсь, мое образование недостаточно, чтобы насладиться ими так, как полагается, а я не хотел бы испортить их вкус из-за своего невежества.

Та рассмеялась, встряхнув волосами, от чего я сразу уткнулся взглядом в тарелку:

– Какой вежливый молодой человек! Конечно, я с радостью вам все расскажу и покажу. Твое образование ни при чем. Мы с Гангом привезли с собой повара, который в совершенстве знаетрецепты других стран. Тут, в Киньяне, есть заведения, где предлагают иностранные блюда, но могу сказать, что им далеко до оригинала. Вот это, например, мясо крабов, запеченное в рыбе. Тут главное правильно разрезать, иначе можно повредить пленку, и сок

1 ... 52 53 54 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Столица - Наталья Викторовна Бутырская», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Столица - Наталья Викторовна Бутырская"