Читать книгу "Дар - Джулия Гарвуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я не знаю подробностей, – призналась Нора. – Но я очень хорошо знаю, что у этой Эрайи весьма шаткие моральные устои. Она кокетничала с Натаном.
Сара судорожно вздохнула:
– Не хочешь ли ты сказать, что он был близок с этой шлюхой?
Нора погладила Сару по руке.
– Натан, пока был свободен, просто удовлетворял свои физические потребности, или, как хорошо говорят в наших краях, сеял свой овес, дорогая. И нечего по этому поводу заводиться.
– Как ты думаешь, он любил ее?
– Нет, конечно, нет. Он уже был связан обещанием с тобой, Сара. Натан поражает меня своим потрясающим здравомыслием. Он не мог себе позволить влюбиться в женщину. И могу поспорить с тобой на все мое наследство, что когда эта женщина порвала с ним, он уже ненавидел ее. Мэтью рассказал мне, что она использовала Натана, чтобы шантажировать другого своего любовника. Да, это правда, – поспешно добавила она, когда Сара с сомнением посмотрела на нее. – Если верить Мэтью, Эрайя была настоящим мастером этой игры. Поэтому я думаю, что Натана пытали из-за нее, но благодаря Господу ему удалось убежать. Это случилось во время одного небольшого переворота, ему помогли те, кто сочувствовал анархистам. Они освободили его вместе с другими пленниками. Тогда Джимбо и Мэтью позаботились о нем.
– Натан действительно натерпелся, правда? – прошептала Сара. Ее голос от волнения дрожал. – Наверное, он был очень молод, когда эта ужасная женщина предала его. Я думаю, что он все же любил ее, Нора.
– А я думаю, что нет, – возразила Нора.
Сара озабоченно вздохнула.
– Было бы хорошо, если б это было просто увлечение, – промолвила она. – И если даже они спали в этой же постели, ну что ж, я не могу обвинить его в неверности, мы тогда еще не начали нашу семейную жизнь. Знаешь, теперь многое становится ясным.
– Что же тебе становится ясным?
– Я никогда раньше тебе не говорила, но я заметила, что Натан скрывает свои чувства. Теперь мне кажется, что я понимаю, почему. Он не доверяет женщинам. Я не могу ставить это ему в вину. Обжегшись на молоке, начинаешь дуть даже на воду, не так ли?
– Но это было так давно, – ответила Нора. – Натан теперь взрослый мужчина, Сара, и я думаю, что он сейчас уже во всем разобрался.
Сара покачала головой:
– Но как еще можно объяснить его поведение? Натану совсем не нравится, когда я говорю, что люблю его. Он сразу весь напрягается, становится холодным. И сам он никогда не сказал, что любит меня. Должно быть, он ненавидит всех женщин, кроме меня, конечно.
Нора улыбнулась.
– Кроме тебя?
– Я уверена, что он любит меня, Нора, только он пока не может признаться себе в этом.
– Дай ему время, дорогая. До мужчин все доходит гораздо медленнее. Знаешь, все это, наверное, потому, что они все такие упрямые существа.
Сара целиком была согласна с этим замечанием.
– Если бы мне удалось встретить эту женщину по имени Эрайя, я бы…
– У тебя есть все шансы познакомиться с ней, – перебила ее Нора. – Последний год или чуть больше она живет в Лондоне. Мэтью сказал, что она ищет нового покровителя.
– Натан знает, что она в Англии?
– Можно только предполагать, – ответила Нора.
Шум стал слишком громким, и им пришлось прервать беседу. Но если Нору волновал ход сражения, то Сару беспокоила та информация, которой с ней поделилась Нора.
Прошло еще двадцать или тридцать минут, и над кораблем повисла гнетущая тишина.
– Если бы только я могла хоть одним глазком взглянуть, что там происходит, я бы так не волновалась, – прошептала Нора.
Сара подумала, что это была неплохая идея.
– Я украдкой поднимусь на палубу с каютами и посмотрю, все ли там в порядке.
Нора страстно протестовала против этой идеи. В разгар их спора люк открылся, и обе женщины испуганно замолчали. Они начали молиться, чтобы это был Мэтью. Но, поскольку их никто не окликнул, они пришли к страшному выводу, что корабль действительно уже захвачен врагом. Сара жестом приказала Норе забиться в угол за большим ящиком и потушить свечу. Сама она ощупью пробралась к ступеням и стала ждать появления негодяев, чтобы внезапно сбить их с ног.
Боже, как ей было страшно! Но это ее не могло остановить. Ее главной мыслью была мысль о Натане. Если враги и в самом деле захватили корабль, был ее муж жив или мертв? Она представила его лежащим в луже крови, но потом отогнала это ужасное видение. Она не сможет помочь своему мужу, если отдастся во власть своего воображения.
Когда люк полностью открылся, стало немного светлее. Совсем немного, но Саре удалось разглядеть двух мужчин с яркими повязками на головах. Они спускались вниз. Первый пират миновал прогнившую ступеньку, второй наступил на нее. Провалившись в узкий пролом, он грязно выругался. Человек застрял между перекладинами. Его руки оказались прижатыми к бокам, а ноги свободно болтались внизу.
– Что за черт? – прошипел первый человек и обернулся. – Ты что, провалился? – добавил он со смешком.
Он уже собирался оторвать доску, когда почувствовал на своем лице легкое дуновение ветерка, и резко остановился.
Враг уже начал разворачиваться, когда Сара со словами «прошу прощения» со всей силы ударила его по затылку рукояткой пистолета. Он упал как подкошенный.
Он даже не вскрикнул. Вскрикнула она. Заметив, что он дышит, она тотчас успокоилась, с облегчением подумав, что он жив. Сара приподняла подол платья и с изяществом перепрыгнула через лежащего человека. Она спешила к ступеням, чтобы встретиться со своей второй жертвой. Безобразный человек бросал на нее косые, полные изумления взгляды. Если бы он не смотрел на нее, она бы могла и его ударить. Но на такое вероломство у нее не хватало решимости. Негодяй и так был пригвожден и находился в ее полном распоряжении. Она ограничилась тем, что оторвала от своей нижней юбки кусок ткани и заткнула ему рот, чтобы он не закричал и не позвал на помощь. В это время ей на подмогу подоспела Нора, и они вдвоем связали его с ног до головы.
Похоже, что тетушка отлично справлялась с ситуацией. Сара подумала, что Нора просто не осознает всей сложности их положения. Если эти люди ворвались в трюм с боеприпасами, значит, на борту находились и другие пираты.
– Взгляни, дорогая. Я нашла для тебя веревку. Нужно ли связать и второго джентльмена?
Сара кивнула:
– Да, это было бы замечательно. В любой момент он может прийти в себя. Пожалуйста, вставь кляп и ему в рот. Вот, оторви от моей нижней юбки. Она все равно теперь совершенно испорчена.
Она сама оторвала от юбки длинную полосу ткани и протянула ее тетушке.
– Нам ведь не хотелось бы, Нора, чтобы он стал звать на помощь, правда?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар - Джулия Гарвуд», после закрытия браузера.