Читать книгу "Вторжение. Книга 2. Смерть ночи - Джон Марсден"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Два дня подряд мы не видели никого похожего на майора Харви. Насколько мы могли понять, тот человек за всё это время не выходил из дома, но на третий день, когда в башенке дежурили мы с Робин, мы увидели его более чем отчётливо. «Рейнджровер» на этот раз остановился метрах в десяти от ворот, так что, выйдя на улицу, майор Харви прошёл эти метры до машины. Когда он появился в воротах, то был перед нами как на ладони: невысокий пухлый мужчина в тёмном костюме… единственный на всей Тёрнер-стрит не одетый в военную форму.
Робин изумлённо уставилась на меня.
– Это действительно он! – выдохнула она.
А я уже начинала сомневаться в том, что видели мои глаза, в собственных воспоминаниях, поэтому, получив доказательство своей правоты, разволновалась. Я была чрезвычайно довольна собой, так что стояла и победоносно смотрела на Робин. «Рейнджровер» развернулся и медленно, на первой скорости, удалился прочь. Я снова выглянула в окно. Майор Харви сидел позади слева, как и раньше, и о чём-то болтал с водителем, льстиво улыбаясь.
Когда машина выехала с Тёрнер-стрит, я прислонилась к стене и посмотрела на Робин.
– Вот ведь выродок! – сказала я. – Это же…
– Не ругайся, Элли, – со смущённым видом перебила меня Робин. – Мы ведь в церкви.
– Ладно, – согласилась я, сделав над собой усилие. – Но погоди, когда мы отсюда выйдем, я буду ругаться словами, которых ты никогда не слышала. Буду ругаться, как погонщик волов, которому достались верблюды. И вот что я тебе скажу, раз уж мы в святом месте… Здесь можно кое-что сказать. В Библии ведь говорится об Иуде Искариоте? А этот тип настоящий предатель, самый что ни на есть Иуда!
– Но не мог же он на самом деле… Неужели он сам предал «Героев Харви»? – спросила Робин.
– Не знаю. – Я попыталась подумать об этом, но слишком устала. – Просто не знаю. Наверное, он не рассчитывал на засаду около того танка, потому что если бы он знал заранее, то не пригласил бы зрителей. Солдаты явно не предполагали, что мы спрятались в буше прямо над ними. Я уверена только в том, что если Харви и был раньше на нашей стороне, то теперь это-не так.
И только к следующему утру я наконец нащупала главное. Я вдруг вспомнила разговор с мужчиной в машинном сарае у дома Кевина, когда встретила там миссис Макка. Прямо посреди завтрака, допивая фруктовый сок, я подавилась хлопьями и взволнованно спросила у Робин:
– Слушай, а что такое «чолки»?
– Чолки? Не знаю.
– А где словарь?
– Не знаю.
– Спасибо за помощь! – огрызнулась я.
Помчавшись наверх, в гостиную, я нашла словари – оксфордский и австралийский. Но они помогли мне не больше, чем Робин. Стало ясно лишь, что «чолки» так или иначе связано с мелом, «чолк». Я уже сильно подозревала, что это словечко может означать, но нуждалась в подтверждении. И его дал мне Гомер, когда вернулся со своей смены. Мы сидели вдвоём в эркере.
– Чолки? Это учитель – всё это знают.
– Вот как? Действительно? Ну тогда всё сходится. Тот мужчина, в сарае Кевина, сказал, что там был человек, бывший чолки, и именно он отбирал людей на территории ярмарки – по его подсказке людей уводили… – Я ещё сильнее разволновалась, вспомнив кое-что ещё. – И к тому же, кем бы он ни был, он знал всех, кто состоял в армейском резерве. Всё это идеально подходит к Харви! Идеально подходит!
Когда мы поведали об этом остальным, каждый отреагировал по-своему. Фай просто сидела, побледнев от потрясения, не в силах что-либо сказать. Ей словно никогда и в голову не приходило, что люди способны на такие низости. Ли, тоже побледневший, вскочил, его глаза пылали. Он изо всех сил ударил кулаком по стене.
– Он покойник! – заявил Ли. – Именно так. Он покойник.
Пройдя через комнату, Ли встал у окна, засунув руки под мышки и дрожа всем телом.
Гомеру понадобилось некоторое время, чтобы освоиться с этой мыслью.
– Да, всё сходится, – заговорил он почти мягко. – И это очень многое объясняет.
– Ну и что нам теперь делать? – спросила я. – Если мы намерены как-то атаковать те дома, то чего именно мы хотим? Уничтожить сами дома и всех, кто в них окажется? А дом Фай тоже? Хотим ли мы убивать людей? И майора Харви в том числе?
– Да! – заявил Ли, не оборачиваясь. – Всё перечисленное.
Он выпрямился и сделал выпад вперёд, как будто пронзая солдата. Ли становился страшным, когда вёл себя вот так.
– Это просто ужас, что они живут в нашем доме, – пробормотала Фай. – Мне кажется, нужно провести полную дезинфекцию, когда они уйдут. Но мне не хочется разрушать дом. Мама с папой убьют меня за это.
– Думаю, твоим соседям не слишком понравится, если мы подожжём все дома, кроме твоего, – заявил Гомер. – Это будет нечестно.
Фай окончательно впала в отчаяние.
– Я же видела, как взорвался дом Корри, – сказала она. – Видела, что они с ним сделали…
– Давайте потом решим, – предложил Гомер. – А сначала подумаем, можем ли мы вообще как-то напасть на то место. Если нам не удастся изобрести способ, как это сделать, то Фай не о чем тревожиться.
– Ты говорил о поджоге, – напомнила я. – Но не знаю, легко ли это?
– Это первое, что пришло мне в голову, – ответил Гомер.
– И ты собираешься убивать людей? – спросила Робин.
– Да! – снова отозвался Ли.
– Ли! – обратилась к нему Робин. – Перестань так говорить! Мне противно, когда ты такой. Меня это пугает.
– Но ты не видела, что они сделали с лагерем «Героев Харви», – возразил Ли.
– Вернись, Ли, сядь сюда, – попросила я.
Через мгновение-другое он так и поступил – сел рядом со мной на диван.
– Думаю, есть всё-таки разница между тем, чтобы поджечь дом, зная, что кто-то может погибнуть, и тем, чтобы намеренно убивать, – заговорил Гомер. – Но вообще-то, если мы убьём Харви и несколько старших офицеров, мы всё-таки поможем родине в этой войне. Мы же так спасаем жизни наших людей. Это факт, и тут даже спорить не о чем. Настоящий вопрос в том, хватит ли у нас духу на такое?
На какое-то время мы погрузились каждый в свои мысли. Я догадывалась, что все заняты тем же, чем и я, – копаются в себе, пытаясь понять, способны ли они на хладнокровное убийство. К собственному удивлению, я поняла, что, пожалуй, способна. Хотя мне не нравилось, что война так быстро меня ожесточила, я всё же чувствовала, что именно это от меня и требуется. Ведь все люди, запертые на территории ярмарки: мои родители, наши друзья, соседи – вполне могли этого ожидать. И те беспомощные милые бедолаги, что очутились в лагере Харви, тоже. Да и остальные люди по всей стране. И каким-то образом оказалось, что я должна просто сделать это. А насчёт того, как это повлияет на меня, думать уже потом. Странно, но только сейчас я осознала, что это может быть опасным и для меня самой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вторжение. Книга 2. Смерть ночи - Джон Марсден», после закрытия браузера.