Читать книгу "Кинжал дракона - Роберт Энтони Сальваторе"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Человек уже тянулся за следующей стрелой, одновременно примеряясь к лошади Гэри не сулящим ничего доброго взглядом.
Гэри знал, что не должен дать лучнику шанс сделать этот следующий выстрел, что если он это допустит, то его конь практически стопроцентно будет убит, а ему самому останется лишь беспомощно корчиться в траве. Он только что наблюдал маневр Джено, и перспектива быть превращенным в месиво под тысячью пятьюстами фунтами веса лошади и всадника не слишком-то прельщала его.
Гэри занес могучее копье и сделал движение рукой вперед, собираясь его метнуть.
– Не делай этого! – прокричало у него в голове, и, к собственному удивлению, Гэри обнаружил, что не может разжать пальцы и отпустить черное древко.
Лошадь Гэри внезапно скакнула вбок, очевидно, по собственной воле, и бросилась прямо на лучника. Гэри инстинктивно опустил копье на уровень бедра, одновременно отчаянно хватаясь за поводья вышедшего из-под контроля животного.
Лицо лучника побелело как мел. Дрожащими пальцами он попытался приладить стрелу. Затем, поняв, что все равно не успеет вовремя натянуть тетиву и сделать выстрел, отбросил лук и схватился за рукоятку меча.
Гэри знал, что этот человек уже все равно что мертв.
Мертв!
Еще мгновение – и Гэри Леджер убьет человеческое существо. Его совесть вопила, сердце билось с перебоями, но лошадь не отклонилась ни на дюйм, с раздувающимися ноздрями она на полном скаку шла на таран.
В последний момент Гэри умудрился перевернуть копье тупым концом вперед. В результате этого усилия он чуть не вывалился из седла и болезненно укололся наконечником околдованного могучими чарами копья. Однако Гэри все-таки сумел завершить маневр и выставить тупой конец копья, который обрушился на воздетую руку человека и смел ее с пути. Конь не замедлял хода, копье со страшной силой неслось дальше, пока на полной скорости не врезалось в грудь человека. Удар сокрушил его, припечатал спиной к крупу лошади.
Сила инерции продолжала нести коня Гэри вперед. Пролетая мимо человека, Гэри услышал его стон и испытал благодарность за этот звук, хотя вздрогнул, словно от боли, услышав, как он кулем рухнул на землю.
Лошадь Гэри неожиданно круто развернулась. Гэри накренился в седле, прилагая усилия, чтобы не сползти набок.
– Полегче! – беспомощно воззвал он к лошади и посмотрел перед собой, как раз вовремя, чтобы увидеть другого лучника, со стрелой, установленной зарубкой на полностью натянутой тетиве. Взгляд лучника был устремлен на Гэри.
Лошадь Гэри налетела на кочку, в результате и без того не слишком-то удобно сидящий шлем Гэри сполз ему на глаза.
– О Боже! – воскликнул он думая, что вот-вот умрет. Что-то ухнуло по лбу, вдавив шлем. Под веками Гэри взорвался фейерверк звездочек.
– О Боже! – еще раз вырвалось у него. Потом он сообразил, что по-прежнему жив и по-прежнему сидит верхом на коне. Ничего не видя, слепо цепляясь за круп лошади, он подтянулся, стараясь сесть как можно более прямо и как можно выше держать голову. Ему это удалось, и, глядя через тонкую щелочку, оставшуюся между решеткой забрала и верхней частью сползшего шлема, он усмотрел лучника, быстро смещающегося в сторону.
Гэри стало совершенно ясно, что нельзя продолжать быть открытой мишенью и давать возможность беспрепятственно стрелять в себя. Он покачнулся в противоположную сторону, одновременно с силой натягивая поводья. Лошадь, очевидно, разделяла его точку зрения, поскольку повернулась легче и под более острым углом, чем ожидал Гэри. И под более острым углом, чем ожидал лучник, понял Гэри, когда потряс злосчастный шлем и смотровая щель несколько сравнялась с его глазами.
– О Боже! – воскликнул Гэри в третий раз, когда его лошадь тараном пошла на лучника.
Это не было ни красиво, ни грациозно, но каким-то образом сработало. Вражеский солдат и конь Гэри столкнулись и разлетелись в стороны. Человек вылетел из седла и грохнулся оземь. Раздался хруст – когда его ноги коснулись земли, конь размозжил их копытами. Пританцовывая, пятясь и подпрыгивая, конь выбирался из всего этого месива и наконец выбрался. Гэри по-прежнему держал удила и по-прежнему держал копье, хотя шлем теперь перекосился окончательно.
– Ты сражаешься не за тем, чтобы убивать, – заметило – осудило? – копье.
Думая, что копье хочет унизить его, Гэри передал поток молчаливых проклятий.
– Это хорошо, юноша, – продолжало копье, игнорируя красноречие человека. – Ты ценишь жизнь, в том числе жизнь своих врагов.
Гэри больше не располагал временем, чтобы обращать внимание на этот телепатический обстрел. Оставались еще противники, а он их не видел!
– Но я не допущу, чтобы тебя убили, – передало ему мыслящее копье. – Не теперь.
Мысль показалась Гэри любопытной (особенно последняя ее часть), но в голове у него царила большая неразбериха и он испытывал слишком сильный страх, чтобы вычислить, сколько будет дважды два. Тем более что в следующее мгновение его скакун срезал предательский угол, вновь вынудив Гэри цепляться из последних сил, и отпрыгнул в сторону, после чего поскакал во весь опор. Гэри попытался высвободить руку, чтобы поправить шлем и как-то сориентироваться на местности. Не то чтобы ему очень хотелось смотреть вперед – он подозревал, что его взору предстанет очередной рыцарь с пикой наперевес, терпеливо дожидающийся своей очереди насадить его на нее.
Стоило Гэри одной рукой отпустить поводья, как лошадь вновь сделала высокий и длинный скачок, приземлившись с таким толчком, что Гэри опять пришлось цепляться обеими руками. При этом он практически лежал в седле, крепче обхватывая ногами бока животного.
Гэри потребовалось порядочное время, чтобы сообразить, что шум битвы быстро затихает у него за спиной, а сам он находится в свободном полете и уже далек как от врагов, так и от друзей.
Его первая мысль была о Керидвен, опасной колдунье, первопричине многих бед. Может, это она захватила контроль над конем и теперь тянет Гэри Леджера к себе, как рыболов попавшую на крючок рыбину?
– Помоги мне! – воскликнул Гэри Леджер. Вопль звонким эхом завибрировал внутри шлема и в его собственных ушах. Он что есть силы дернул за поводья, но лошадь упрямо потянула в противоположную сторону. Пригибая голову, она продолжала лететь по холмистым полям.
Кэлси и вооруженный мечом воин продолжали биться через спину лошади без всадника. Проворный эльф с легкостью парировал удары разъяренного воина. Эльф с удовольствием продолжил бы эту игру. Имея дело с противником, которому он легко мог нанести ранение, Кэлси не хотел идти ни на какой риск. Но тут услышал рычание Джено, доведенного до белого каления попадающими в него стрелами, и увидел Гэри – его лошадь явно понесла и скакала не разбирая дороги.
Противник сделал прямой выпад через спину лошади, его меч нырнул в направлении бедра Кэлси.
Уверенный в своем коне эльф полностью отпустил поводья, схватил человека за запястье и принялся изо всех сил тащить его, потерявшего равновесие, через спину бесхозной лошади. Эльф мог свободно распоряжаться мечом, в то время как противник был как в капкане и совершенно беспомощен.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кинжал дракона - Роберт Энтони Сальваторе», после закрытия браузера.