Читать книгу "Каньон Тираннозавра - Дуглас Престон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В ногу. О Боже, Том, скорее.
– Закрой глаза.
Том вставил стальной обломок в трещину, поднял с пола камень и ударил им по обломку, потом еще раз и еще. И без того непрочная порода моментально поддалась и начала крошиться. Том, поспешно опустившись на колени, принялся разгребать откалывающиеся куски. Порода оказалась податливой, и как только один камень был извлечен, дело пошло гораздо быстрее. Том дробил толщу скалы киркой, вынимал отдельные валуны. Он все время разговаривал с Салли, снова и снова повторяя, что она спасена и вот-вот выберется.
Новый выстрел.
– Том!
– Ты, сучка! Сейчас перезаряжу пушку, и тебе конец.
Том, дернув изо всех сил, вытащил внушительный кусок скалы, откатил его в сторону, затем извлек еще и еще один камень, страшно спеша и раня руки об острые кварцевые края.
– Салли! Где больно?..
– Нога... Но кажется, ничего серьезного нет. Давай, Том!
И опять выстрел. Том стучал по обломку кирки, снова и снова загоняя его в породу, вытаскивал камни, расширял отверстие. Он уже видел лицо Салли и ее вытянутую вперед руку.
Теперь работа двигалась быстрее. Сейчас, сейчас Салли будет свободна.
Крак! Салли дернулась.
– Ради Бога, не останавливайся!
Том с размаху всадил кирку в очередную трещину, налег, приподнял кусок скалы. Заржавленное орудие не выдержало – конец его отломился. Том, выругавшись, перевернул кирку, вставил ее в отверстие другой стороной.
– Дыра уже приличная! – крикнула Салли.
Том нагнулся, взял жену за руку и потянул наверх, сама она, отталкиваясь ногами, продиралась через раздробленную породу; от ее рубашки отлетали пуговицы. Места оказалось все же недостаточно – у Салли не проходили бедра.
– Эй, ты, пиши пропало!
Том всадил кирку в камень. Хрупкий кварц опять превратился в крошево. Откололся порядочный валун, Салли засыпало мелким гравием. Том обнаружил, что наткнулся на золотую жилу, когда-то упущенную золотодобытчиками, однако это сейчас не имело для него никакого значения. Он вытащил одну глыбу, взялся обеими руками за следующую.
– Давай, еще немного!
Том схватил Салли за руки, она оттолкнулась ногами и внезапно оказалась на свободе, сумев-таки выбраться из пролома. Внизу прозвучал новый выстрел, эхом отдавшийся в верхнем тоннеле.
Салли лежала прямо на камнях, вся перепачканная, промокшая, в порванной одежде. Том сразу же осмотрел ее.
– Куда он тебе попал?
– В ногу.
Рана кровоточила. Том оторвал кусок материи от своей рубашки и промокнул кровь. На голени у Салли оказалось еще несколько неглубоких ссадин, оставленных разлетевшейся каменной крошкой. В принципе повреждения были неопасными.
– Салли, там нет ничего страшного. Все быстро заживет.
– Да, кажется.
– Сука! – раздался истеричный, безумный вопль.
И еще два выстрела, один за другим. Случайная пуля рикошетом влетела в разлом и, не задев ни Тома, ни Салли, со звоном отскочила от свода.
– Нужно завалить эту дыру, – сказала Салли.
А Том уже подкатывал валуны. Они с Салли принялись вталкивать в трещину камни, накрепко вгоняя их с помощью других камней. Через пять минут отверстие было заделано.
Тут Том обнял Салли, крепко прижал к себе, порывисто вздохнул.
– Господи, я думала, никогда больше тебя не увижу, – всхлипывая, говорила она. – Мне не верится, не верится, что ты меня нашел.
Том обнимал Салли и сам не мог поверить случившемуся. Он чувствовал, как бешено колотится ее сердце.
– Пошли.
Том помог ей подняться, и они побежали по тоннелю в обратном направлении. Приходилось время от времени встряхивать фонарь, чтобы он не погас окончательно. Том и Салли взобрались по стволу шахты (подъем занял немало времени) и еще через пять минут, выйдя из полуразвалившейся постройки, оказались на открытом склоне холма.
– Он пойдет через другой выход, – сказала Салли.
Том кивнул.
– Нам придется сделать изрядный крюк.
Они не стали возвращаться по гребню холма, а сбежали вниз, в темноту, поддеревья, росшие на дне лощины. Там Салли и Том остановились, стараясь отдышаться.
– Как нога? Идти не очень больно?
– Да вроде ничего. У тебя пистолет с собой?
– Да. Двадцать второго калибра – и с одним-единственным патроном.
Том оглянулся на залитые серебристым светом холмы. Одной рукой он обнимал приникшую к нему Салли.
– Мой грузовик у ворот.
– Этот гад нас опередит, – сказала Салли.
Они двинулись по лощине. Тому смутно помнилось, что лощина ведет к долине, где находится заброшенное поселение, городок-призрак. Под высокими соснами было темно, мягкий ковер из хвои чуть слышно хрустел под ногами. Шаги путников заглушал легкий ветерок, вздыхавший в кронах деревьев. Том время от времени останавливался – послушать и посмотреть, не преследует ли их похититель, однако кругом по-прежнему стояла тишина.
Через десять минут узкая лощина стала ровнее и перешла в широкое высохшее русло. Впереди и немного внизу светились огни дома, на который Том набрел, когда только прибежал сюда в поисках жены. Везде было тихо, только принадлежавший похитителю «рейнджровер» укатил.
Том и Салли обошли границы заброшенного поселения, однако нигде не обнаружили следов человеческого присутствия.
– Думаешь, он запаниковал и смылся?
– Сомневаюсь.
Они свернули за дом и быстро зашагали через лес, параллельно дороге, одновременно стараясь держаться от нее на значительном расстоянии. До грузовика оставалось уже менее четверти мили. Том услышал какой-то звук и замер. Сердце его сильно билось. Звук повторился – глухо ухала сова. Том стиснул руку жены, и они продолжили путь. Еще через несколько минут за деревьями возникли размытые очертания проволочного заграждения.
– Так, ты первая, – шепнул Том, подсаживая Салли.
Он приподнял ее, и она ухватилась за проволоку, задребезжавшую в тиши. Минута – и Салли оказалась на той стороне. Том полез следом. Они пробежали вдоль ограды, и вскоре увидели поблескивающий в лунном свете грузовик, который по-прежнему стоял там, где Том его оставил, – у ворот. Правда, теперь ворота были распахнуты настежь.
– Черт, куда же он делся? – прошептала Салли.
Том сжал ее плечо и также шепотом сказал:
– Держись в тени, старайся не поднимать голову и как можно тише лезь в грузовик. Потом сяду я, и тогда поедем.
Салли кивнула. Пригнувшись, она прокралась к машине. Том приоткрыл дверцу со стороны водителя, забрался на сиденье. Не прошло и минуты, как они устроились в кабине. Пригнув голову, чтобы ее не было видно в окно, Том отыскал ключ и включил зажигание. Выжав сцепление, повернулся к Салли:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Каньон Тираннозавра - Дуглас Престон», после закрытия браузера.