Читать книгу "Хэтти Браун и цветной дождь - Клэр Харкап"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сэр Иводрев, ты приведён сюда после обвинения в…
– Позволь, угадаю, – перебил его Сэр Иводрев. – Меня обвиняют в заговоре против царства, – произнёс он, и ромбовидные зрачки сошлись в щёлочки. – Но я желаю, чтобы ты знал: это не может быть правдой. Гильдия Драконьего Рыцарства принесла клятву защищать царство, что она и делала под моим руководством.
Чешуя Сэра Иводрева разгорелась, сделавшись огненно-оранжевой. Крылья били так быстро, что их было почти невозможно разглядеть.
– Ты обвиняешься не в заговоре против царства, – сказал Лорд Джаспер. – Всем известно, какую клятву принесла Гильдия. Многие оспорили бы твою поддержку Лорду Мортимеру, но и они понимают, почему ты решил поступить именно так.
– Тогда против меня ничего нет. Я возвращаюсь в Гильдию! – заявил Сэр Иводрев и начал разворачиваться.
– Ты обвиняешься в заговоре против самой Гильдии, – продолжал Лорд Джаспер. – Ты обвиняешься в неисполнении её обетов.
На мгновение крылья Сэра Иводрева застыли. Он рухнул на несколько сантиметров, но затем выправился.
– Невозможно, – возразил он. – Я всегда исполнял свой долг перед Гильдией.
– Мне доложили, что не всегда. Когда Лорд Мортимер намеревался убить Виктора и подать его на пиру, ты был послан Гильдией просить за его жизнь. Но ты ничего не сделал.
– Я ходатайствовал весьма яростно перед Лордом Мортимером об освобождении Виктора. Но он не желал слышать. Ты ведь знаешь, каков он был. Он никого не слушал.
– Не мог слушать, потому что ты не просил его.
Над их головами, у балок, чешуя внимающих происходящему драконов потемнела. Словно грозовое облако повисло над главным залом.
– Мы вели частную беседу. Я облыжно обвинён в том, чего никто не видел.
– Мой трон, Мадам Скамья, находился там. И слышал всё.
– Она говорит одно, а я говорю иначе. Этого недостаточно, чтобы осудить меня. Моё слово против болтовни скамейки.
– Твоё – против слова трона и моего слова! – яростно выпалила Хэтти. – Я тоже была в зале.
Сэр Иводрев подозрительно уставился на неё.
– Я бы тебя увидел, – сказал он.
– Я помогала с приготовлениями к пиру и была для тебя невидимой: ты же не замечаешь тех, кого не считаешь важными. Но я слышала тебя… или, наверное, мне следует сказать, не слышала, чтобы ты просил за жизнь Виктора, как тебе велела Гильдия. Ты даже остановил Сэра Гидеона, когда тот попытался.
– Отрицаешь ли ты это теперь, Сэр Иводрев? – спросил Лорд Джаспер.
Чешуя Сэра Иводрева приняла злобно-тёмный оттенок сливового.
Шёпот зазвучал высоко над балками, где наблюдали драконы. Он становился всё громче.
– Сэр Иводрев, Гильдия Драконьего Рыцарства – одно из наиболее почитаемых сообществ нашего царства, – изрёк Лорд Джаспер. – Для моей семьи было честью работать с Гильдией бок о бок на протяжении многих поколений. Но ты покрыл позором тех, кто всегда с гордостью почитал себя её членом.
Лорд Джаспер пригвоздил Сэра Иводрева недрогнувшим взглядом.
– В моих глазах ты виновен, однако из уважения к Гильдии я предоставлю драконам-рыцарям решить, согласны ли они с моим суждением, и если согласны, то пусть определят, как поступить с тобой.
Но залу пробежала новая волна шёпота. Леди Вайолет слетела с балки в центр зала, где парили Сэр Иводрев и Леди Серена.
– Лорд Джаспер, можно я обращусь к драконам? – спросила она. – Я хотела бы предложить им проголосовать, желают ли они, чтобы Сэр Иводрев оставался их предводителем.
– Только члены Гильдии могут выдвигать вопросы для голосования, – негодующе прошипел Сэр Иводрев.
– Тогда я хотел бы предложить нам проголосовать, – сказал Сэр Шуаб, подлетев поближе.
– Ты выдохнул пламя. Ты больше не являешься частью Гильдии.
– Я выдохнул пламя в защиту царства, что дозволяется нашим Кодексом в крайнем случае. И если мои соратники не решат изгнать меня, то я – член Гильдии.
– И я. Я дохнула пламенем, – произнесла какая-то дракоша под крышей зала.
– И я.
Скоро с балок грянул хор голосов.
Сэр Шуаб поглядел наверх и обратился к драконам.
– Все, кто против предложенного мною голосования, скажите «да».
– Да! – Сэр Иводрев нарушил напряжённое молчание.
– Все, кто согласен с предложенным мною голосованием, скажите «да».
– Да! – голоса зазвенели в зале.
– А теперь те, кто полагает, что Сэру Иводреву следует остаться предводителем нашей Гильдии, скажите «да».
И снова возглас Сэра Иводрева был единственным.
– Все, кто убеждён, что Сэру Иводреву не следует более оставаться предводителем нашей Гильдии, скажите «да».
– Да! – как один оглушительно грянули драконы.
– Вы не можете! – заявил Сэр Иводрев и спорхнул на пол.
– Они могут, – промолвил Лорд Джаспер и повернулся к Леди Серене.
Её чешуя побледнела, словно подёрнувшись патиной.
– Леди Серена, – начал Лорд Джаспер. – Я опечалился, когда услышал, как ты повела себя. Я разочарован в тебе, однако не выдвигаю против тебя никаких обвинений. Я предоставлю Гильдии поступить с тобой так, как она сочтёт нужным.
– Изгнать её из Гильдии! – выкрикнул кто-то.
– Вон! – возглас угрожал стать общим и облететь зал.
Леди Серена повесила голову и затрепетала, когда крики сделались громче.
– Соратники мои, братья и сёстры, позвольте мне сказать! – поднялся над гвалтом голос Сэра Гидеона.
– Ты хочешь сам вышвырнуть её, Гидеон? – фыркнул кто-то.
– Я не прошу о мести. Я хочу взять слово, чтобы просить о милосердии.
Зал погрузился в тишину.
– Как ведомо многим из вас, мы с Леди Сереной с недавних пор разошлись во взглядах. Но было время, когда мы верили в одно и то же. Нам довелось сражаться вместе, и я знаю её как одну из самых храбрых сестёр, которых когда-либо знала наша Гильдия. Увы, она попала под влияние лживых языков.
Сэр Гидеон помолчал и бросил полный презрения взгляд в ту сторону, где понуро лежал Сэр Иводрев.
– Но я всегда чувствовал, что та Леди Серена, которую я некогда знавал, никуда не делась, и она доказала мою правоту. Она прилетела к нам на помощь одной из первых среди драконов-рыцарей, состоявших в Гильдии, чтобы дохнуть пламенем и низвергнуть армию Лорда Мортимера. Она понимала, что её могут исключить из Гильдии, однако всё же сделала это. Она поступила так ради защиты царства, – прибавил Сэр Гидеон и взял паузу, поглядывая, как подействовала на собратьев его речь. – Я и Леди Вайолет дохнули пламенем, а потом нас изгнали из Гильдии. Было бы разумно изгнать Леди Серену и остальных драконов, которые поступили подобным образом. Но я должен сказать, что они не преступили требований Кодекса, напротив, они следовали им. Я предлагаю, чтобы Сэр Шуаб провёл ещё одно голосование и спросил вас, считаете ли вы, что Леди Серена нарушила Кодекс или нет. Если вы сочтёте её виновной, вышвырните из Гильдии. Но я говорю, что она неповинна в этом преступлении.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хэтти Браун и цветной дождь - Клэр Харкап», после закрытия браузера.