Читать книгу "Возмездие полнолуния - Ярослава Лазарева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, я вижу, что над твоим плечом темный ореол, – неожиданно сообщила Роза.
– Что ты видишь?! – спросили мы одновременно с Владом и переглянулись.
– Я вижу ореолы вокруг всех живых и даже неживых существ, – спокойно ответила она. – И они разных цветов. К примеру, вокруг Лили теплый светло-оранжевый, а вокруг Влада солнечно-желтый. А вот Снежан был окружен сиреневым свечением.
– А Гал? – с любопытством поинтересовалась я.
– Гал? – явно удивилась она. – Его тело не испускает никакого свечения. Но все вампиры таковы! Они будто окутаны каким-то серовато-мутным туманом, но это совсем не то, что у живых существ.
– Как интересно! – задумчиво проговорил Влад. – Значит, ты на глаз можешь определить, кто перед тобой – вампир или человек!
– Ну да, – пожала она плечами. – Это легко! Но утомительно. Особенно в городах! Так много разных ореолов! К тому же я вижу больные места. Они всегда темнее, чем основной фон свечения. Вот сейчас я вижу, что у Лили над раненым плечом ореол намного темнее, чем над всей фигурой. Но самое ужасное, когда я вижу, что кто-то при смерти. Весь ореол темный и угасающий! Поэтому я не могу жить в городах! Мне тут плохо! Здесь так много больной энергии!
– Но как ты оказалась у ирбиса? – повторила я свой вопрос.
– Он выиграл меня в карты у одного важного господина из Макао, – сообщила она.
– Кто бы сомневался! – рассмеялась я.
– Я жила у него несколько лет, – грустно продолжила Роза. – Господина звали Янлин. И он был очень добр ко мне. Для меня был сооружен во внутреннем дворике специальный сад, полный цветов и птиц, даже с небольшим фонтаном. Воды у меня было всегда предостаточно.
– А к этому Янлину ты как попала? – не унималась я.
– Он выкупил меня у одного японского путешественника за баснословную сумму, – ответила Роза. – Господина звали Наоки. Он потерял все деньги, так как его обокрали, и оказался в бедственном положении. И продал меня, чтобы продолжить свое путешествие. Но не как наложницу, вы не подумайте, – с горечью добавила Роза, – а как врача! Янлин купил меня для нужд всей своей огромной семьи, и в мои обязанности входило каждое утро просматривать ореолы его родственников.
– А то, что ты растение, его не смутило? – удивилась я.
– И в Японии, и в Китае совсем другие понятия, чем на Западе, – сказала она. – Там к необычному относятся спокойно. Таковы особенности основных религий. Синто говорит о том, что в любом существе имеется душа. И почему бы ей не быть в цветах?
– Да-да! Это так! – согласилась я. – В свое время я очень увлекалась восточными религиями. И даже занималась одной из разновидностей ушу, а именно тайцзыцюань!
– Тогда ты не должна удивляться такому взгляду на мир, – улыбнулась Роза.
– А как ты оказалась у господина Наоки? – спросил Влад.
– Он спас меня от неминуемой смерти, – грустно проговорила Роза. – Так как он постоянно путешествует по миру, то бывает во многих местах. Господин Наоки рассказал мне, что однажды, это было почти шестнадцать лет назад, он оказался на севере Монголии. Он путешествует исключительно пешком, считает, что только так можно увидеть все красоты земли. Он мечтал увидеть живописное озеро Хубсугул. Там настоящая тайга, реликтовые кедры, прекрасные виды. Он хотел заночевать в одном поселке на берегу Хубсугул, но не успел до темноты дойти до него. И вдруг господин Наоки услышал стоны. Он замер, так как место было безлюдным и он опасался, что может попасть в какую-нибудь неприятную историю. Однако стоны снова повторились, голос был женским. Звуки шли откуда-то слева от дороги, по которой он шел. Там расстилался сосновый бор. Справа видно было озеро. Господин Наоки бросился к соснам. И у подножия одной из них заметил что-то белое. Это была девушка. Она только что родила. Младенец пищал, завернутый в подол ее длинного платья. Господин Наоки приблизился и предложил помощь. Девушка была необычайно бледна, он понял, что она полностью обессилена. Девушка сняла со своих плеч белый платок, завернула в него младенца и молча протянула господину Наоки. Он начал взволнованно выяснять, кто она, чей это ребенок, но она уже испустила последний вздох. Он хотел ее похоронить, но тело превратилось в розу. Это испугало господина, он хотел поднять цветок, но едва его коснулся, как лепестки опали, роза почернела и рассыпалась прахом. Господин Наоки совсем перепугался, но не оставил младенца умирать и взял с собой. Как вы уже можете догадаться, это и была я. И господин Наоки меня вырастил.
– И он же тебя продал! – возмутился Влад. – Можно сказать, родную дочь!
– Не совсем так, – тихо ответила Роза. – Просто он попал в безвыходное положение и уступил меня на время за деньги. Но обещал вернуться и забрать меня.
– Сомневаюсь! – пробормотала я. – Странная история! А ты так и не узнала, кто была твоя мать… твой отец?
– Нет, – печально проговорила она. – Откуда это можно узнать? Господин Наоки из-за меня прервал свое путешествие, вернулся домой. Жена приняла младенца, тем более они были бездетны. Но, конечно, в первую же ночь он понял, что я человек-роза, так как младенец на его глазах с заходом солнца превратился в розовый нераспустившийся бутончик. Так я и росла у них. Соседи думали, что я обычная девочка, их дочка. А потом я стала везде путешествовать с господином Наоки.
– Почему? – удивилась я.
– Его жена меня невзлюбила, – тихо проговорила Роза. – Она хотела от меня избавиться: то мало нальет воды на ночь в вазу, в которой я обычно стояла после захода солнца, то будто случайно оторвет у меня листик, что причиняло мне боль. Но ее можно было понять. Зачем ей оборотень в доме? Вот господин Наоки и стал брать меня с собой в путешествия. Она ведь постоянно его ругала из-за меня, житья не давала. Но убить меня опасалась, хотя легко могла.
– Наверное, из-за жены господин Наоки и расстался с тобой, – предположил Влад. – Увидел подходящий дом, понял, что там тебе будет хорошо, и оставил тебя там. А тебе сказал, что будто бы его обокрали и ему необходимо выручить побольше денег. Это чтобы тебе не было больно. Так что навряд ли он когда-нибудь вернется за тобой, Роза!
На ее глазах снова выступили слезы.
– А я уже и не ждала, – после паузы призналась она. – В новом доме мне, правда, было хорошо. Никто, кроме господина Янлин, не знал о моей природе. Все думали, что у него живет бедная родственница. А домочадцы считали, что я экстрасенс и отличный врач, но не распространялись об этом. Им было удобно, что я постоянно при них и могу помочь им лечением. Я ведь не только вижу ауру, но и могу лечить.
Роза встала и приблизилась.
– Ты позволишь? – спросила она. – Я вижу, что поле над твоей раной темнеет, и думаю, что боль усиливается.
– Лиля?! – испугался Влад. – Что же ты молчишь?
Но я не ответила. В рану и правда стреляло, очень болезненно.
– Серебро опасно не только для вампиров, но и для нас, – заметил Влад, с тревогой глядя в мое лицо. – Конечно, в меньшей степени. Главное, чтобы оно не попадало внутрь организма. А нож врезался до кости!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Возмездие полнолуния - Ярослава Лазарева», после закрытия браузера.