Читать книгу "Очаровательный негодяй - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо. Если бы вы уволили меня, я не знала бы, что мне делать.
Чарлз смотрел на нее с улыбкой. Она милая женщина, но он может столкнуться с ней ночью на кухне, если вдруг выйдет туда за какой-нибудь надобностью в одной пижаме. Предстоящие перемены в жизни немного пугали Чарлза. Вскоре он поселится в квартире вместе с женой, ее тремя детьми и няней. Одинокий образ жизни уйдет в прошлое. Впрочем, Чарлз все еще считал, что поступает правильно.
– Дети свыкнутся с новой ситуацией, – сказала Зельда. – Им просто нужно время.
Максин кивнула:
– Ты права. Что же касается их реакции, то могло быть и хуже.
– Куда уж хуже, – с удрученным видом сказал Чарлз. – Я тешил себя надеждой, что хотя бы мальчики будут довольны, услышав новость о нашей женитьбе.
– Перемены никому не нравятся, – заметила Максин. – А то, что их ждет, коренным образом должно изменить весь образ жизни.
Максин потянулась через стол, чтобы поцеловать Чарлза. При виде этого Зельда поспешила оставить их одних и удалилась в свою комнату.
– Я люблю тебя, – прошептал Чарлз. – И мне жаль, что твои дети так сильно расстроились.
– Со временем они обязательно изменят отношение к тебе. Когда-нибудь мы все вместе посмеемся, вспомнив сегодняшний день. Ведь мы смеемся сейчас, когда вспоминаем твой первый визит к нам.
– А может быть, такая реакция детей – дурное предзнаменование? – с тревогой спросил Чарлз.
– Я уверена, все будет хорошо, вот увидишь…
Максин снова поцеловала Чарлза, и он крепко обнял ее, в глубине души надеясь, что она права.
После заявления матери дети долго не выходили из своих комнат, и Чарлз в конце концов решил пойти домой. Он целую неделю не высыпался и теперь хотел как следует отдохнуть, оставив Максин наедине с детьми. Чарлз был сильно подавлен. Несмотря на уверения Максин, он сомневался в их будущем. Чарлз не собирался отступать и менять свои планы, но реакция детей испугала его.
Проводив Чарлза, Максин вернулась на кухню и, без сил опустившись на стул, взяла со стола чашку чаю. Она была рада, когда в кухне появилась Зельда.
– Слава богу, что в этом доме есть хоть один человек, который все еще разговаривает со мной, – с горечью сказала Максин.
Зельда тоже налила себе чаю.
– Вам просто надо подождать, пока пыль осядет, – посоветовала Зельда. – Вот увидите, когда волнение уляжется, дети успокоятся, и все пойдет на лад.
– Знаю. Но я так не люблю, когда они расстраиваются. Я надеялась, что дети спокойно примут известие о нашей свадьбе.
Чарлз показал себя в ситуации с Сэмом добрым, заботливым человеком. Он вел себя безукоризненно, и Максин окончательно поверила в то, что встретила мужчину, о котором мечтала.
– Придет время, и они по достоинству оценят доктора Уэста, – промолвила Зельда.
– Ему сейчас очень нелегко, – посетовала Максин.
– Конечно, ведь у него никогда не было детей.
Максин кивнула. Человек не может иметь сразу все. Если бы у Чарлза были дети, они, возможно, тоже приняли бы в штыки планы отца жениться на Максин. Бездетному Чарлзу намного проще распоряжаться собственной судьбой.
К вечеру Максин приготовила ужин для детей, но ни у кого из них не было аппетита. Еда осталась на тарелках почти нетронутой. Максин не могла без боли смотреть на лица детей. У Дафны был такой вид, будто у нее умер близкий родственник.
– Как ты можешь, мама? – наконец заговорила девочка. – Он же настоящий урод.
Сэм тут же откликнулся на эти несправедливые слова сестры:
– Нет, он вовсе не урод! Чарлз хороший и добрый. Если бы ты не грубила ему, он и к тебе относился бы хорошо. Чарлз просто не привык общаться с детьми, поэтому ему трудно найти с нами общий язык.
Максин в душе согласилась с Сэмом, но промолчала.
– Когда мы с ним ездили на баскетбольный матч, – сказал Джек, тревожно поглядывая на мать, – он пытался уговорить меня перейти в интернат. Мама, неужели ты хочешь, чтобы мы уехали из дома?
– Конечно, нет. Чарлз сам учился в интернате и навсегда сохранил хорошие воспоминания о годах, проведенных там. Поэтому он думает, что все должны учиться вдали от дома, что это приносит пользу человеку. Но я никогда не отдам вас в интернат, дорогие мои.
– Это ты сейчас так говоришь, – сказала Дафна. – А когда выйдешь за него замуж, он заставит тебя считаться с его мнением.
– Чарлз не будет настаивать на том, чтобы я отдала вас в интернат, он не станет вмешиваться в наши дела. Вы мои дети, а не его.
– Ошибаешься! – сердито воскликнула Дафна. – Твой Чарлз не из тех людей, которые пускают дела на самотек. Он страшный собственник. Он думает, что весь мир принадлежит ему.
– Это не так, – возразила Максин, вставая из-за стола.
Хорошо, что дети не замыкаются в себе, а выплескивают свои эмоции и высказывают свое мнение. Откровенность лучше затаенных обид и злобы.
– Чарлз ненавидит папу, – заявил Джек.
– Я так не считаю, – снова возразила Максин. – Возможно, он ревнует нас к нему, но у Чарлза нет ненависти к вашему отцу.
– А что скажет папа, когда узнает о твоей свадьбе? – спросила Дафна. – Мне кажется, он расстроится.
– А мне кажется, нет. Он сам меняет женщин как перчатки. Кстати, ваш отец все еще с Арабеллой?
Максин давно ничего не слышала о ней.
– Да, – мрачно сказала Дафна. – Надеюсь, он не женится на ней. Сейчас это все, что нам нужно от него.
Атмосфера в доме так накалилась, будто в семье произошло несчастье. Дети сидели за столом с удрученным видом. Известие о предстоящем мамином замужестве потрясло их. Максин не ожидала, что дети так болезненно воспримут ее сообщение. Для них оно явно не стало хорошей новостью. Только Сэм был относительно спокоен. Это и неудивительно, ведь он относился к Чарлзу лучше, чем брат и сестра.
Чарлз позвонил поздно вечером и поинтересовался, как ведут себя дети. Он скучал по ней, но признался, что привычная домашняя атмосфера благотворно действует на его состояние. Прошедшая трудная неделя вымотала Чарлза. Сначала произошло несчастье с Сэмом, а потом состоялся трудный разговор с детьми. В отличие от Чарлза Максин некогда было отдыхать, она оставалась на передовой.
– С детьми все в порядке, – сказала она. – Они не сразу привыкнут к мысли, что мы теперь будем жить все вместе, потребуется время.
– Сколько времени? Лет двадцать? – с досадой спросил Чарлз.
– Нет, конечно. Но это дети, Чарлз. Дай им пару недель прийти в себя, и они будут, как и все гости, лихо отплясывать на нашей свадьбе.
– Ты сообщила о наших планах Блейку?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Очаровательный негодяй - Даниэла Стил», после закрытия браузера.