Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ошибка смерти - Нора Робертс

Читать книгу "Ошибка смерти - Нора Робертс"

836
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 98
Перейти на страницу:

– Хорошо. Может, у нее начались схватки на работе и ее отвезли в ближайший роддом. Это вполне может быть.

– Конечно. Самый простой ответ обычно бывает верным.

– Но если это случилось в четверг, почему она не дала о себе знать до сих пор? О боже, а вдруг она потеряла ребенка? – Мэвис схватила Еву за руку. Ее тонкие пальцы были подобны тискам. – А вдруг она попала в аварию и…

– А может, она в лотерею выиграла миллион и теперь пребывает на седьмом небе, а там еще нет телефонной связи. Остынь, Мэвис.

– Ты ее найдешь!

– Я сделаю все нужные звонки и, если это не поможет, позвоню в отдел розыска пропавших лиц. Просто для подстраховки.

– Нет-нет. Ты должна ее найти. – Миниатюрные тиски еще крепче сжали пальцы Евы. – Ты не можешь передоверить ее кому-то другому. Если ты начнешь ее искать, ты обязательно найдешь. Я доверяю только тебе.

– Мэвис, я работаю в Отделе убийств, и сейчас я по уши увязла в двойном убийстве. Отдел по розыску специально для того и создан, чтобы справляться с такими проблемами. Я начну поиски, и, наверно, мы найдем ее очень скоро. И убедимся, что она в порядке. Но если я не найду ее к завтрашнему дню…

– Я тебя прошу. – Слезы мгновенно навернулись на глаза Мэвис. Она не разрыдалась, слезы не полились, но почему-то от этого Еве не стало легче. Наоборот, она почувствовала, что у нее сердце разрывается. – Ты должна сделать это, Даллас. Я никого не знаю в этом твоем отделе по розыску. Я знаю тебя. Я знаю, что ты найдешь Тэнди. У нее никого нет, некому о ней позаботиться. Но если у нее будешь ты, с ней все будет в порядке.

– Мэвис…

– Я боюсь за нее. – Мэвис прижала их сомкнутые руки к своему животу. – И за ее ребенка. Если ты возьмешь поиски на себя, мне будет не так страшно.

– Хорошо, я все сделаю. Но сейчас ты должна вернуться домой и отдохнуть.

– Но я хочу тебе помочь…

– Не спорь, Мэвис. Я это сделаю, но ты отправляешься домой. Сейчас я позвоню Леонардо, пусть приедет и заберет тебя.

– Но ты мне скажешь, как только что-нибудь узнаешь?

– В ту же минуту.

Леонардо приехал не один. Вместе с ним при-ехали Рорк, Пибоди и Макнаб.

– Мы только что закончили погрузку подарков, – объяснила Пибоди. – А где Тэнди?

– Мы пока не знаем. Вы поезжайте, помогите Леонардо все это разгрузить. Мне надо навести кое-какие справки.

– Даллас ее найдет, – заявила Мэвис.

– Конечно, найдет, – уверенно подтвердил Леонардо. Он обнял Мэвис, но его глаза, устремленные на Еву, были полны тревоги. – Дай мне только отвезти тебя домой, моя куколка. У тебя был долгий день.

– Даллас, – сказал Макнаб, – я поеду с ними, помогу Леонардо с разгрузкой, если ты не против, а когда мы закончим, могу тебе позвонить, и, если нужна помощь, я сюда вернусь.

– Годится, – кивнула Ева.

«Главное, доставить Мэвис домой и придать ей горизонтальное положение», – добавила она про себя. Весь день Мэвис светилась розовым румянцем, а теперь он уступил место болезненной бледности.

– Найди ее поскорее, хорошо?

– Конечно, – кивнула Ева. – Не волнуйся.

– Теперь все будет хорошо. – Мэвис подошла к Еве и крепко обняла ее. – Все будет хорошо, раз ты за это возьмешься.

– Ты устала, родненькая моя. – Леонардо мягко отвел ее в сторону. – Пусть Даллас займется делом, не будем ей мешать. А ты и твой животик должны прилечь. Вам нужен отдых.

Как только дверь за ними закрылась, Ева запустила в волосы пальцы обеих рук.

– Проклятие!

– Хочешь, я пойду опрашивать соседей? Или сяду на телефон? – спросила Пибоди.

– Возьмись за телефон. Спасибо тебе, – добавила Ева. – Все больницы и медицинские центры. Свяжись с ее шефом на работе, узнай, что там происходило в четверг, не было ли чего из ряда вон выходящего.

– Ты думаешь, с ней что-то случилось, – сказал Рорк. Это был не вопрос, а утверждение.

– Да, мне так кажется. Может, нервозность Мэвис заразительна, но что-то тут не так. Ты посмотри на ее квартирку. – Ева раскинула руки. – Все чисто, аккуратно, каждая вещь на своем месте.

– Она вьет свое гнездышко, – вставила Пибоди. – Создает уют для ребенка.

– Как скажешь. Она организованна и, я бы сказала, действует по привычке. – Ева рассказала им о календаре на кухне. – Опираясь на этот календарь, на цветочные горшки, на банное полотенце – совершенно сухое, как и земля в горшках, – я уверена, что она не была дома с тех пор, как ушла на работу в четверг утром. – Ева тяжело вздохнула. – Я об этом мало что знаю, но если у нее схватки начались раньше срока и она уже родила, почему она не позвонила кому-нибудь? Мэвис или своему начальству на работе? Почему не попросила заехать сюда и взять заранее приготовленную сумку?

– Что-то могло случиться с ребенком.

Ева кивнула Пибоди.

– Вот и давай разузнаем поточнее.

– Что я могу сделать? – спросил Рорк, и Ева тяжело вздохнула.

– Ну, раз уж мы здесь и все равно сплошь и рядом нарушаем гражданские права Тэнди, ты мог бы проверить ее телефоны и компьютер. Посмотри, может, там есть что-нибудь необычное?

– Хочешь, я позвоню в отдел розыска пропавших лиц? – спросила Пибоди.

– Пока нет. Если мы не найдем ее в ближайшие несколько часов, мне еще предстоит сообразить, как их убедить отдать это дело мне. А если они не отдадут, Мэвис опять психанет. Она с меня с живой не слезет.

Ева начала с миссис Пейсон, живущей напротив, но не узнала ничего, помимо того, что ей уже было известно.

Она систематически обследовала один этаж за другим. Большинство жильцов, оказавшихся дома, знали Тэнди по имени. Ева решила, что тут нет ничего удивительного. Остальные знали ее в лицо. Никто из них не видел ее в последние два дня.

Ева была уже на первом этаже и готовилась позвонить в последнюю квартиру, когда сзади к ней подошла женщина, держа за руку ребенка, укутанного в теплую одежду до самых глаз. Глаза были большие и темные, больше Ева ничего сказать не могла.

– Вы кого-то ищете? – При этом женщина слегка отступила в сторону, закрывая собой малыша.

– Собственно говоря, да. Вы здесь живете?

– Вы стоите как раз перед моей дверью. Что вам нужно?

Ева вытащила жетон. Женщина нахмурилась.

– Слушайте, если это несчастье под названием Мой бывший опять во что-то вляпался, я тут ни при чем. Я его больше года не видела и видеть не хочу.

– Это насчет Тэнди Уиллоуби, квартира 4Б.

– Если Тэнди сотворила что-то такое, чтобы о ней спрашивала полиция, значит, свиньи научились летать. И я готова оседлать первую, что пролетит мимо.

1 ... 50 51 52 ... 98
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ошибка смерти - Нора Робертс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ошибка смерти - Нора Робертс"