Читать книгу "Долг или страсть - Лесия Корнуолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все в комнате молча наблюдали, как сосуд летит по воздуху, как разлетаются брызги рубинового вина, как свет отражается в серебряной отделке.
Чаша упала на пол, зазвенев на камнях. Звон поднялся до самых потолочных балок, словно колокол, предупреждавший о предательстве и убийстве.
Деворгилла вскочила так порывисто, что ее стул упал и с грохотом приземлился в кроваво-красной луже. Она с тупым удивлением уставилась на ручеек, текущий к ней: очевидно, зло стремилось к своему источнику. Деворгилла едва успела поднять юбки.
Ангус взглянул на Кэролайн, которая не сводила с него полных изумления глаз. Словно она увидела призрака…
Он улыбнулся. Что еще он мог сделать? Теперь она знала, кто он.
Ангус улыбнулся ей, коснулся рукой берета и ушел в тень.
Мойра поспешила вытереть пролитое вино. Белая тряпка скоро покраснела, и тут в нос женщине ударил слабый знакомый запах. Она нахмурилась, окунула в лужу палец и лизнула. И в ужасе воззрилась на Деворгиллу, сидевшую неподвижно, с окаменевшим лицом. Деворгилла поймала ее взгляд и так злобно усмехнулась, что Мойра сделала знак, отгоняющий зло.
Сомертон отбросил салфетку и поднялся.
– Если вечерние празднества закончены, мне нужно тихое место, где я смог бы поговорить с Кэролайн с глазу на глаз.
Алек увидел, что она напряглась, но кивнула.
– Конечно, – ответил он. – Мой кабинет в вашем распоряжении.
Он все еще не совсем понял, что именно случилось. Броуди бросился на кухню, а Мойра и Деворгилла смотрели друг на друга так злобно, словно кошки, готовые подраться. Зеленовато-коричневые глаза Кэролайн были круглы, как блюдца. Она не сводила глаз с темного угла зала. Возможно, он зашел слишком далеко, когда ублажал ее за ужином в то время, как напротив сидел ее брат.
Алек снова глянул на Уильяма Мирза, который взирал на Кэролайн так, словно сам получил наслаждение. Интересно, насколько хорошо она знала его. Возможно, несколько украденных поцелуев или даже глубокая дружба. Испытывал ли Уильям к ней то же самое, что и Алек? Вряд ли.
Он смотрел вслед удалявшимся Сомертону и Кэролайн, пожирал взглядом ее покачивавшиеся бедра, отмечал идеальную осанку. Минуту назад он дразнил ее, но сам сгорал от желания, такого, от которого сводило внутренности. Он совершил еще одну серьезную ошибку. Как теперь удержаться от того, чтобы ночью не взбежать по лестнице в башню?
Ему нужна холодная ванна или долгое купание в ледяных водах озера.
Когда компания разошлась, он поднялся наверх, переоделся в удобный плед и выскользнул в темную ночь. Воздух после дождя был сладким и прохладным. Пахло сосной и вереском.
Алек услышал рыдания сестры прежде, чем увидел, как она согнулась на каменной скамье у стены, подняв колени и обхватив их руками. Меган походила на призрак с разбитым сердцем.
Алек сел рядом и прижал ее голову к своему плечу, дожидаясь, пока всхлипы сменятся икотой.
– Что случилось? – спросил он.
– Я думала, Броуди меня любит.
– Возможно, так и есть, – заметил Алек.
– Почему же он весь вечер не сводил глаз с Софи? Почему не смотрел на меня? С той минуты, как она приехала, он и двух слов мне не сказал.
Как ее не понять? Стоило Мирзу поглядеть на Кэролайн – Алек сходил с ума от ревности. Но если бы Броуди схватил Софи в объятия, уложил на стол и овладел во время ужина, Алек бы не почувствовал ничего, кроме легкого изумления по поводу того, что парень все делает не вовремя. Не то чтобы он позволил случиться такому неприличию после того, как они поженятся, но чувства сестры отражали его собственные по отношению к Кэролайн.
– Броуди очень молод. Как и ты, девочка. Он никогда не уезжал дальше Гленлорна. А Бен-Харди всего в десяти милях отсюда и далеко не так величествен, как Гленлорн. Видела ожерелье, которое было сегодня на Софи? Возможно, Броуди смотрел на него. Каждый бы залюбовался.
– На мне тоже были драгоценности, – шмыгнула носом Меган, показав красивый цветок на шее. Фиолетовые и синие камни сверкали в свете свечей, струившемся из окон.
– Где ты это взяла? – спросил Алек.
– Леди Кэролайн одолжила. Думаю, это принадлежит леди Лотти. Леди Кэролайн собиралась надеть его сегодня, но, увидев, что я хочу выглядеть особенно красивой для Броуди, отдала мне. Разве она не добра, Алек? Она чудесный человек. Я слышала, как графиня Шарлотта говорила, что собирается держать ее под замком до конца жизни или выдать замуж за бродячего жестянщика.
Алек неловко заерзал, услышав это. Сестра положила руку на его рукав:
– Ты не должен позволять им сделать это! Люди должны слушаться тебя, потому что ты лэрд, верно? Она может остаться здесь. Жить с нами.
Алек прикрыл глаза.
– Лорд Сомертон – ее брат и опекун. Он хочет ей только добра, – пояснил он, но сам услышал, как неуверенно звучит собственный голос. И снова сердце сжалось от угрызений совести. Он не должен был писать Сомертону.
– Знаю, ты не любишь ни его, ни графиню Шарлотту. Неужели ничего не можешь сделать для Кэролайн? Не будь ты уже помолвлен с Софи, мог бы жениться на Кэролайн. Как жаль, что Софи вообще приехала! Она хочет все изменить.
– Я думал, мы говорим о Броуди, – попытался уклониться от темы Алек.
– Полагаю, что так. Ты не мог бы приказать ему жениться на мне?
Алек погладил себя по подбородку:
– Мог бы, наверное. А если он откажется, я его казню, – пошутил он, но Меган не улыбнулась. – Неужели, милая, ты хотела бы, чтобы человек женился на тебе по приказу? Ты еще молода. Поезжай в Лондон на сезон, посмотри город, познакомься с людьми и тогда…
– Только не говори, будто хочешь, чтобы я вышла за англичанина! – ахнула Меган.
Он покачал головой, щелкнул ее по носу и снова задался вопросом, куда девались ее веснушки.
– Я хочу, чтобы ты вышла за человека, которого полюбишь и который полюбит тебя.
Меган, немного подумав, поцеловала его в щеку.
– Я и не знала, что ты так сентиментален, Алек.
– Погоди немного. Мужчины взрослеют медленнее женщин. Оставь Броуди в покое на год-другой, посмотри, останется ли в твоем сердце любовь.
– Спасибо, Алек. Ты очень мудрый. Хорошо, что именно ты стал лэрдом Гленлорна. Теперь все будет хорошо, правда? Ты все уладишь. – Она встала: – Я хочу поговорить с Лотти. Она сказала, что знает в Англии всех, с кем стоит познакомиться, и будет счастлива вывезти меня в свет. К тому времени сама она, конечно, будет уже замужем.
Алек остался сидеть, провожая ее взглядом. Если бы только все сердечные проблемы было так легко решить!
Он смотрел на холмы, на старую башню, на крошащиеся стены, в которых было столько дыр, что сквозь них виднелись звезды. Может, они – символ вечного пребывания клана на этих землях? Или олицетворение людей, таких же сломленных и отчаявшихся, как эта башня?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Долг или страсть - Лесия Корнуолл», после закрытия браузера.