Читать книгу "Перси Джексон и проклятие титана - Рик Риордан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После краткой дискуссии мы сошлись на следующем: надо хотя бы в общих чертах представить себе, что же это за таинственное чудовище.
— Но как? — спросил я.
— Нерей, — подсказал Гроувер.
— Что? — посмотрел я на него.
— Разве не это сказал тебе Аполлон? Найди Нерея!
Я кивнул. Я совершенно забыл о своей последней беседе с богом солнца.
— Морской старец, — вспомнил я. — Предполагалось, что я найду его и заставлю рассказать нам все, что он знает. Но как его найти?
— Старый Нерей? — спросила Зоя, состроив гримаску.
— Ты с ним знакома? — поинтересовалась Талия.
— Моя мать была морской богиней. Конечно знакома, к сожалению. Его всегда нетрудно найти. Просто надо идти на запах.
— Что ты имеешь в виду? — спросил я.
— Пошли, — ответила Зоя без особого энтузиазма. — Покажу.
* * *
Я понял, что неприятности начинаются, когда мы остановились у секонд-хенда. Не прошло и пяти минут, как Зоя соорудила мне наряд из драной фланелевой рубахи и джинсов на три размера больше, ярко-красных кроссовок и обвислой шляпы, переливающейся всеми цветами радуги.
— О да, — сказал Гроувер, стараясь не расхохотаться, — вот теперь видок у тебя ничем не примечательный.
— Типичный бродяга, — удовлетворенно кивнула Зоя.
— Спасибо большое, — проворчал я. — И за что мне это счастье?
— Я же тебе объяснила. Чтобы не отличаться от других.
Она повела нас обратно к воде. Пару часов мы бродили по докам, пока Зоя наконец не остановилась. Она указала вниз на пристань, где кучка бездомных бродяг сгрудилась под одеялами в ожидании, пока откроется передвижная кухня.
— Он где-то там, внизу, — сказала Зоя. — Никогда не отходит далеко от воды. Днем любит поваляться на солнышке.
— Откуда ты знаешь, что он среди них?
— Подойди незаметно, — посоветовала Зоя. — Веди себя как бродяга. Ты узнаешь его. У него такой запах… особый.
— Прекрасно. — Вдаваться в подробности мне не хотелось. — А когда я найду его, то что?..
— Хватай покрепче. И не отпускай. Он попытается от тебя отделаться. Но что бы ни произошло, не выпускай его. Заставь рассказать тебе о чудовище.
— Мы будем тебя морально поддерживать, — сказала Талия, снимая у меня со спины большой клок какого-то пуха, который всегда неизвестно откуда берется. — Мы будем болеть за тебя.
Гроувер поднял оба больших пальца, показывая, что все идет отлично.
Я проворчал что-то по поводу того, как замечательно иметь сверхмогущественных друзей. Потом направился к доку.
Спустившись, я натянул шляпу на глаза и пошатнулся, словно собираясь грохнуться в обморок, что было естественно, учитывая накопившуюся усталость. Прошел мимо нашего бездомного друга с пристани, который все еще пытался предостеречь остальных ребят насчет металлических ангелов с Марса.
Пахло от него не очень, но не то чтобы… как-то особенно. Я двинулся дальше.
Парочка чумазых парней с пластиковыми пакетами вместо шляп на голове обшарили меня глазами с ног до головы, когда я подошел поближе.
— Проваливай, дурень! — пробормотал один из них.
Я отошел. Воняло от них прилично, однако ничего такого. Ничего необычного.
Далее мне встретилась некая дама с охапкой пластиковых фламинго, торчавших из тележки. Она грозно поглядела на меня, словно я пытался украсть ее птиц.
В конце пристани в пятне солнечного света валялся мертвецки пьяный мужик, которому можно было дать миллион лет. Толстый, с седой пожелтевшей бородой, в пижаме и пушистом пляжном халате, возможно когда-то и белом. Нечто вроде Санта-Клауса, если бы Санту вытащить из постели и вывалять на помойке.
А запах?
Подойдя поближе, я застыл на месте. От него смердело, это верно — но чем-то таким… океанским. Чем-то вроде разлагающихся водорослей, тухлой рыбы или рассола. Если в океане и водилась какая-то гниль, то старец был ее воплощением.
Я постарался не задохнуться. И сел рядышком, поскольку действительно устал. Санта с подозрением открыл один глаз. Я чувствовал, как он пялится на меня, но сам в его сторону не смотрел. Потом пробормотал что-то насчет дурацкой школы и дурацких родителей, посчитав, что это должно звучать убедительно.
Санта-Клаус снова погрузился в сон.
Я напрягся, понимая, что это должно выглядеть странно. Я не знал, как отреагируют на это другие бродяги, но — прыгнул на Санта-Клауса.
— Ой-ой-ой! — завопил он.
Я собирался схватить его, но, кажется, он сделал это вместо меня. Он как будто и не спал вовсе. И уж точно действовал не как слабый и дряхлый старик. Хватка у него была железная.
— На помощь! — вопил он, вцепившись в меня мертвой хваткой.
— Убивают! — пронзительно закричал другой бродяга. — Мальчишка сейчас задушит старика!
Мы катились к нижней части пирса, пока я с силой не врезался головой в столб. Секунд десять я находился в оглушенном состоянии, и хватка Нерея ослабла. Ему тоже нужна была передышка. Но прежде чем он успел отдышаться, я пришел в себя и обхватил его сзади.
— У меня нет денег! — Он попытался вскочить и удрать, но я сцепил руки у него на груди.
Исходящий от старика смрад тухлой рыбы забивал ноздри, но я держался.
— Мне не нужны деньги, — объяснил я, пока он брыкался. — Я полукровка! Мне нужна информация!
Это лишь заставило его сражаться с удвоенной силой.
— Герои! Да на кой ляд я вам всем сдался?
— Потому что вы все знаете!
Нерей зарычал и попытался стряхнуть меня со спины. Это было похоже на езду на «американских горках». Он вертелся, всякий раз выбивая опору у меня из-под ног, но я только скрипел зубами и стискивал его все крепче. Мы пошатывались на самом краю причала, и тут меня осенило.
— О нет! — сказал я. — Только не в воду!
План сработал. Нерей тут же триумфально возопил и бултыхнулся с причала в воду. Так, вместе, мы погрузились в бухту Сан-Франциско.
Нерей, должно быть, удивился, когда хватка моя только окрепла: океан придавал мне дополнительные силы. Однако мой противник приберег для меня еще несколько хитростей. Его облик менялся до тех пор, пока в объятиях у меня не очутился скользкий черный тюлень.
Я слышал шутки насчет того, как люди пытаются удержать вымазанную салом свинью, но уверяю вас, что удержать тюленя в воде намного труднее. Нерей отвесно уходил в глубину, крутился, вертелся и описывал спирали в темной воде. Не будь я сыном Посейдона, ни за что не справился бы.
Тело Нерея вытянулось и стало шире, он превратился в касатку, но, когда он выпрыгнул из воды, я ухватился за его спинной плавник.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Перси Джексон и проклятие титана - Рик Риордан», после закрытия браузера.