Читать книгу "На острие клинка - Эллен Кашнер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда приступим.
Поединок начался. Майкл видел то, что изучал на уроках, то, что показывал ему наставник, однако теперь к силе и грации движений Эплторпа добавилась еще и бешеная скорость. Молодой лорд, словно завороженный, глядел, как вращаются кисти рук, взлетают и опускаются клинки. Теперь он знал, каких трудов стоит отточить до автоматизма каждое движение, и мог по достоинству оценить схватку. Мэтр Эплторп действовал четко и слаженно, словно демонстрируя серию ударов на уроке, однако сейчас перед ним, словно отражение в зеркале, сверкал меч, зажатый в умелой руке Сент-Вира. Майкл, забыв, что речь идет о жизни и смерти, следил, как два мечника, неспешно нанося и парируя удары, перемещались по начищенному добела полу. Зала наполнилась звоном сталкивающихся мечей, эхом отдававшимся от высокого потолка.
По мере того, как ярость схватки нарастала. Майклу стало слышно дыхание противников. Пламя свечей колебалось от резких взмахов мечей. Теперь бой шел с такой скоростью, что Майкл едва мог за ним уследить. Молодой лорд уже не различал отдельных движений — куда там, ведь это было все равно что уследить за спором двух ученых мужей, бегло говорящих на иностранном языке.
— Эплторп… Почему я о тебе никогда не слышал? — выдохнул Сент-Вир, который никогда прежде не говорил во время боя.
Винсент воспользовался этой оплошностью и винтом ударил вверх, заставив Ричарда перейти в оборону. Сент-Вир попятился, однако сумел выйти из затруднительного положения и обернул его в свою пользу, проведя серию боковых выпадов, которую Эплторп с трудом отбил.
Что-то неуловимо изменилось — поначалу Майкл даже никак не мог понять, что именно. Противники щерились друг на друга одинаковым волчьим оскалом. Рты были приоткрыты, сквозь губы, раздвинутые в восторге схватки, вырывалось тяжелое дыхание. Теперь их движения сделались чуть медленнее, чем раньше, став более выверенными, однако это отнюдь не напоминало начало боя, когда мечники прощупывали друг друга. Теперь после каждого обмена ударами следовала напряженная пауза. Казалось, сам воздух сделался гуще и плотнее. Время игр приближалось к концу. Дуэль перешла в заключительную фазу — теперь мечники сражались за жизнь, одну-единственную жизнь, которая будет принадлежать тому, кто выйдет из завораживавшей красотой схватки победителем.
На мгновение Майкл позволил себе подумать об исходе поединка: чем бы он ни закончился, он уйдет отсюда живым и невредимым. Конечно же, после этого ему придется немало сделать, оповестить соответствующих людей… У молодого лорда перехватило дыхание: он увидел, как наставник оттеснил Сент-Вира к стене, зажав его между двух свечей. Его внимание приковала безумная улыбка на лице человека, чей меч превратился в молнию, отбивая один удар Эплторпа за другим. Майклу хотелось, чтобы эти мгновения, в которые ему были явлены чудеса виртуозного владения мечом, длились целую вечность и развязка никогда не наступала. Сент-Вир сшиб свечу, она покатилась по полу и погасла. Ударом ноги мечник отшвырнул стол, высвободившись из ловушки, в которой очутился, и схватка вспыхнула с новой силой.
Ричард знал, что на кон поставлена его жизнь, и это его несказанно радовало. Как правило, во время схваток, причем даже с очень сильными противниками, Сент-Вир все равно принимал все решения сам: когда начинать серьезный бой, когда наносить удары сверху, а когда снизу, однако, сейчас все происходило иначе. Он не был напуган, нет, просто сейчас он ясно осознавал, что сражается на грани своих возможностей и одна-единственная ошибка обернется для него смертью. Мир съежился до размеров тела и сознания, посылавшего ему команды. Пределы вселенной ограничивались его чувствами, длиной рук и сверкающего клинка.
На мгновение Эплторп раскрылся, и Ричард тотчас же этим воспользовался, однако Винсент в последний момент крутанулся, неуклюже отбив клинок. В результате вместо точного смертельного удара меч распорол грудь, оставив рваную рану.
Наставник замер. Он стоял, выпрямившись, изо всех сил стиснув меч и устремив взгляд вперед.
— Майкл, — ясным голосом произнес Винсент. — Помните про руку. Она для равновесия.
На мокрой от пота рубахе проступили пятна крови. По залу стал расползаться густой железистый запах, рассеивая все еще висевшее в воздухе напряжение. Ричард быстро подхватил падающего Эплторпа и осторожно опустил его на пол. Дыхание у наставника было сиплое, булькающее. Майкл отыскал плащ и накрыл им ноги Эплторпа.
— Отойдите, — велел Сент-Вир и, склонившись прямо к лицу умирающего, прошептал: — Мне закончить?
— Нет, — прохрипел Эплторп, — погоди. Годвин…
— Молчите, — молвил Майкл.
— Пусть говорит, — произнес Ричард.
Зубы наставника были сжаты, однако он попытался растянуть губы в улыбке:
— Будешь хорошим бойцом, кончишь так.
— Вы хотите, чтобы я бросил занятия? — спросил Майкл.
— Нет, — ответил Сент-Вир, заглушив свистящее дыхание Винсента Эплторпа. — Он говорит о другом. О вызове и схватке. Извините, но либо вы понимаете, о чем речь, либо нет.
— Может, мне позвать лекаря? — предложил Майкл, вспомнив о мире, в котором был одним из повелителей.
— Он ему не нужен, — отозвался Сент-Вир и, склонив темноволосую голову, промолвил: — Благодарю вас, мэтр. Мне понравился бой.
Винсент Эплторп торжествующе рассмеялся и зашелся в кашле. Изо рта у него хлынула кровь. Когда Сент-Вир опустил его на пол, на запястье мечника все еще белели следы от пальцев мэтра.
Ричард вытер руки о лежавший возле него плащ молодого лорда, после чего накрыл им умершего. Майкл вдруг обнаружил, что стоит на другом конце зала. Как он там оказался, Годвин не помнил. Перед глазами маячило суровое лицо мечника.
— Меня послал лорд Горн, — произнес Ричард. — Вы имеете право это знать. Ему не понравится новость о том, что вы все еще живы, однако я сразился с вашим защитником и считаю себя свободным от всяких обязательств. Он может снова попытать счастья и нанять кого-нибудь другого, поэтому советую вам на время покинуть город. — Майкл сжал кулаки, что не ускользнуло от внимания Сент-Вира. — Не пытайтесь убить Горна. Я уверен, что вам это по силам, однако в ближайшее время в его жизни и без того возникнут определенные сложности, поэтому вам лучше просто уехать. — Молодой лорд смотрел на него, не говоря ни слова. На бледном лице сияли сине-зеленые глаза. — Дам вам еще один совет. Не пытайтесь меня убить. Со мной вам не справиться.
— Я и не собирался, — ответил Майкл.
Сент-Вир невозмутимо собрал вещи:
— Я сообщу о смерти, — сказал он, — и пришлю сюда людей. Они обо всем позаботятся. Он был женат?
— Я… Я не знаю.
— Ступайте. — Мечник сунул в руки Майклу камзол и меч. — Вам лучше здесь не задерживаться.
Дверь за Сент-Виром закрылась. Майклу ничего не оставалось, кроме как проследовать за ним на темную лестницу.
Было еще рано. На улице стоял теплый весенний вечер. Небо приобрело бирюзовый оттенок, на нем проступали первые звезды. Майкл задрожал. Он оставил плащ наверху, без него ему будет холодно, впрочем, какая теперь разница… Молодой лорд провел по лицу рукой, словно надеясь обрести ясность мыслей, и вдруг почувствовал, как на его запястье сомкнулась чья-то рука.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «На острие клинка - Эллен Кашнер», после закрытия браузера.