Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Обкуренные черти - Патрик Фосс

Читать книгу "Обкуренные черти - Патрик Фосс"

220
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 61
Перейти на страницу:

Сато не ожидал, что похититель заставит его сесть в определенный вагон. Неужели обмен состоится раньше, чем он полагал? Поезд подходит к станции, все начинают расчищать себе путь к выходу, кто-то хватает кейс. Сато привстал на цыпочки и осмотрел вагон. Он увидел сидящего иностранца, который держал на коленях зеленый рюкзак. Но это не был тот бородач. Может, его друг? Когда поезд замедлил ход, приближаясь к станции Фукусима, Сато увидел, что иностранец встал и начал протискиваться вперед Сато напрягся, прищурился, мысленно приказал себе: «Все, будь готов…»

Иностранец чуть задел его и прошел дальше, вскоре он был вынесен из вагона волной пассажиров.

Черт!

Ничего не случилось ни на станции Нода, ни на станции Нисикудзо. На станции Бэнтэн-тё вышло много людей, и Сато удалось сесть. Мисато по-прежнему стояла, выразительно глядя на него. Он проигнорировал ее взгляд. Положил кейс себе на колени и начал барабанить по нему пальцами. Посмотрел на часы. Без четверти восемь.

Пять минут спустя, перед станцией Тэннодзи, мобильный снова зазвонил.

— Ну, ты и муденыш. — Сато почувствовал, что сидевший рядом с ним бизнесмен вздрогнул.

— Выходи в Тэннодзи, — послышалось в трубке. — У тебя есть пять минут, чтобы пересесть на поезд метро, который идет в Сэнри-тюо. Если не успеешь к восьми десяти, твой босс потеряет палец.

И тут, не успел Сато отреагировать, этот маленький придурок прекратил разговор.

Поезд был уже на станции и замедлял ход перед остановкой. Сато встал и наклонил голову вниз, чтобы прошептать распоряжения в микрофон. Когда двери открылись, схватил Мисато за руку.

— Тебе придется пробежаться.

— Ты шутишь? — спросила она. — В этом?

Он посмотрел вниз. На ней были черные туфли на высоченных шпильках.

— Твою мать! — выругался он. — Садись на метро в сторону Сэнри-тюо как можно быстрее.

Пробираясь сквозь толпу, он услышал ее крик:

— Так теперь я должна ехать еще и на метро?


Сбегая по ступенькам на платформу метро, Сато услышал свисток кондуктора — сигнал к отправлению. Выставив кейс перед собой, он задержал закрывающиеся двери и втиснулся в переполненный вагон. Он тяжело дышал. Ручьи пота стекали по его лицу и спине. Он очень надеялся, что сел в нужный поезд. Когда поезд тронулся, он заметил на платформе часы. Восемь двенадцать. Черт, восемь двенадцать. Наверняка он ошибся.

Сато начал психовать. Проклятье! Он ехал туда, откуда начал. Похитители гоняли его по кругу. Хотя это было вполне предсказуемым, но все равно раздражало его. А все эта мерзкая гадина Романо. Думает, будто ведает, что творит…

Поезд наклонился на повороте. Толпа пассажиров завалилась на одну сторону, и Сато прижало лицом к стеклянной части двери. Когда ему удалось распрямиться, он обнаружил, что что-то болтается у него на груди. Сунув руку под рубашку, он обнаружил, что провод выскочил из передатчика. Чтоб тебя… Как давно это случилось? Получили ли остальные его последнее послание? Он попытался вставить провод обратно, но было очень тесно, и он не мог найти гнездо.

Но каким образом выскочил провод? Кто только не толкал его в вагоне… вполне логично, что кто-то мог… но Сато в первую очередь подумал о том иностранце, что задел его на станции Фукусима Может, этот гайдзин ослабил провод? Но откуда он мог знать о нем?

Нужно было перезвонить в штаб-квартиру, сообщить, что происходит. Сунув руку во внутренний карман, он вытащил мобильный телефон и включил его. Увидел на экране вспыхнувшее сообщение и вспомнил — проклятье! — что он в метро. Здесь телефон не работает.

Похоже, сегодняшний день будет таким же скверным, как длинная цепь предыдущих.


В восемь пятьдесят поезд вышел на поверхность у Син-Осака. Отсюда он поднимался к Сэнри-тюо. Сато начал считать: пять, четыре, три…

Мобильный телефон зазвонил.

Голос на другом конце произнес.

— Веселишься?

— Еще как, — ответил Сато. — Как там мисс Романо?

— Ты подъезжаешь к Эсака. Будешь там через две минуты.

— Готов биться об заклад, что мой шестидесятипятилетний босс трахает ее лучше, чем ты.

— Выйдешь через южный выход и найдешь ресторан «Будвайзер». Пять минут. Не выключай телефон.

— Дай мне побеседовать с бородатым.

— Положи телефон в карман и заткнись.

— А он кого трахает? Мисс Романо или тебя?

Пауза.

— Заткнись, или твой босс потеряет палец.

— А нервишки-то у тебя слабые.

Из трубки до Сато донеслось какое-то отдаленное шуршание, словно что-то волокли по цементному полу. Потом громкий пилящий звук, а вслед за ним — сдавленное дыхание и кашель прямо в телефонную трубку. Потом Сато услышал голос Одзава:

— Что? Что?

Затем последовал легкий хруст, и Одзава завизжал от боли. Вслед за этим Сато услышал прежний голос.

— Больше ни слова, — приказал он.


Когда поезд остановился в Эсака и двери отворились, Сато был наготове. Со спринтерской скоростью бросился он через турникеты и далее вниз по лестнице. Оглянувшись через плечо, не заметил никого из своих. Наверно, все члены его команды все еще ищут его в Тэннодзи. Возможно, Мисато в пути, но, скорее всего, читает журнальчик, сидя в каком-нибудь кафе.

Ресторан «Будвайзер». Он бывал здесь однажды. Рядом находился его любимый суси-бар, сразу за «Мистером Донатом». Обгоняя спешащих на работу зомби, Сато задел кого-то по голове своим дипломатом и услышал, как тот стал извиняться за то, что попался ему на пути.

Он совсем запыхался, пока добежал до нужного места. Сунул руку в карман пиджака и вытащил мобильный телефон.

— Ты там? — спросил голос на том конце.

— Да.

— Видишь вырезанную из картона фигуру девицы перед дверью?

Сато посмотрел.

— Да, вижу.

— Подойди и похлопай ее по заду.

— Что?

— Подойди и похлопай ее по заду.

Сато огляделся, держа телефон около уха. Кто-то наблюдает за ним, он был в этом уверен. На той стороне улицы он заметил иностранца на горном велосипеде. Тот ехал по полосе встречного движения, лавируя между надвигающимся на него транспортом. Иностранец с зеленым рюкзаком. Может, это тот же самый, что был в поезде? Сато не был уверен. Иностранец завернул за угол и скрылся из виду. Может, ездит кругами?

Голос в трубке спросил:

— Ты хочешь, чтобы я отрезал твоему боссу еще один палец?

Сато осторожно, оглядываясь через плечо, поднялся по ступенькам к дверям ресторана. Картонная девица улыбалась ему. На ней был купальник с эмблемой «Будвайзера». Сато развернул картонную фигуру. К ее спине были прикреплены скотчем шесть банковских карточек.

1 ... 50 51 52 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обкуренные черти - Патрик Фосс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Обкуренные черти - Патрик Фосс"