Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » За пригоршню чар - Ким Харрисон

Читать книгу "За пригоршню чар - Ким Харрисон"

230
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 ... 145
Перейти на страницу:

Вервольф в волчьей шкуре сидел в кабине рядом с водителем,щурясь от ветра и высунув язык. Забавно было б смотреть, если б не ружья.

— А что они так быстро едут? — вполголоса спросилая у Дженкса. — Здесь же олени ходят.

Главный оборотень глянул мне в глаза, У него самого глазабыли карие, красиво смотрелись в трепещущем свете негустого леса, а выражениемнапоминали глаза Дэвидова босса — сутствующие и ко всему внимательныеодновременно.

— Днем они не часто ходят, мэм, — сказал он; якивнула.

Особенно убитые и выпотрошенные, — кисло подумала я.Впрочем, тема не больно меня занимала, на главный вопрос я получила ответ — онне запрещал нам с Дженксом говорить. Я не понимала пока, гости мы или пленники,хотя если учесть стволы…

Мистер Главный поправил кепи и постучал водителя по плечу,показывая на рацию.

— Эй, — сказал он в протянутый емумикрофон, — ответьте кто-нибудь.

Пару секунд спустя сквозь треск неразборчиво донеслось:

— Что там?

Оборотень поджал и без того тонкие губы.

Троих из стаи Ареты усыпили зельем на месте субботней охоты.Гоните туда цистерну и поживее. Сделайте полный осмотр, прежде чем ихразбудить.

Но у нас раствора нет, — заныл кто-то на тойстороне. — Никто не сказал мне, что мы в этом месяце будем осмотр делать.

А мы и не собирались, — ответил «главный» с заметнымраздражением если не в голосе — говорил он медленно и спокойно, — то налице. — Но их усыпили, а поскольку Арета щенная, обследуйте ееультразвуком. И поосторожней там, звери разозлены и могут вести себянеадекватно.

— Ультразвук? — возмутился тот. — Да кто этоговорит?

— Это Бретт говорит, — врастяжечку сказал«главный», еще дальше сдвигая на затылок кепи и щурясь на солнце. Машинанаехала на кочку, я схватилась за стойку кузова. — А я кого слушаю, а?

Ответом стали одни помехи, и я прыснула, радуясь, что не уменя одной неприятности.

— Так что, — спросила я, когда Бретт вернулмикрофон водителю и сел на место, — вы «выживальщики» или исследователиволков?

— И то, и другое.

Он посматривал то на меня, то на Дженкса. Пикси опустилголову к коленям, и так старался не отрывать руку от раны, что ничего вокруг незамечал.

Я вытащила изо рта опять туда попавшую прядь и подумала, чтохорошо бы на мне было побольше надето. В черном трико я выглядела настоящейворовкой, а народ вокруг к своим денежкам явно относился с любовью. Все здесьбыли одеты в мешковатую форму, и у каждого, насколько я успела заметить, насгибе уха имелась татуировка — кельтский узел. На кепках тоже он красовался.Хм.

У большинства стай существуют обязательные для всех членовтатуировки, но чаще их ставят в более традиционных местах. Вервольфы татуировкилюбят — не сравнить с вампирами, которые шарахаются от игл, даже если найдетсясалон, где их примут. Боль — она вроде как часть ритуала, а при том, что вампыспособны боль превратить в удовольствие, мало кто из тату-мастеров соглашалсяработать с вампирами, все равно живыми или мертвыми. Но вервольфы могли себе неотказывать в этом невинном развлечении, да и настоящему мастеру время отвремени надеваемая меховая шуба не помеха. Но я рада была, что Дэвид неподнимал вопроса об отличительной татуировке нашей стаи.

У Дженкса начиналась гипервентиляция; я взяла его за плечо:

Все не так страшно, Дженкс, — попыталась утешить его я,сама начиная беспокоиться, потому что свет стал ярче и машина замедлила ход,въезжая в симпатичный на вид кемпинг. Он стоял у озера и казался лабиринтоммаленьких домиков и домов побольше, везде были проложены хорошо утрамбованныетропинки. — Я что-нибудь сделаю, как только мы остановимся.

Правда? — спросил, косясь на меня. — Ты менявылечишь?

Я готова была посмеяться над его страхом, пока не вспомнила,что у пикси поддерживать жизнь супруга — освященная предками обязанность жен, иничья больше, а Маталины с нами нет.

— Маталина не рассердится, — сказала я, изасомневалась. — Ты как думаешь?

Восемнадцатилетнее лицо просветлело.

— Нет-нет, я не имел в виду…

— О Господи, Дженкс, — сказала я, съезжая вперед —мы остановились. — Все нормально.

Во время нашего диалога у Бретта в глазах отражалась работамысли. Он велел нам сидеть, пока все не выйдут. Последним выпрыгнулоборотень-волк, а как только наши с Дженксом ноги шагнули на землю, Бретт велелнам идти к озеру. Встречные смотрели на нас с любопытством, но останавливалисьтолько одетые в обычную городскую или же в попугайски-яркую одежду, казавшиесятакими же неуместными, как мы, среди обилия камуфляжа. К «выживальщикам» ониявно отношения не имели, и мне стало интересно, что они здесь делают. Всевокруг ходили в людском обличье, что меня не удивило: на острове, похоже,обитали две или даже три стаи — большие стаи, — а когда стаи перемешаны,надо оставаться людьми, а то шерсть полетит клочьями.

Вообще, когда стаи вот так перемешаны — это нечто из рядавон. Да это видно было — по слегка завуалированному презрению, котороевыказывали вервольфы в камуфляже к уличным гопникам в попугайской одежонке, ипо ответному воинственно-наплевательскому настрою ярко одетой стаи.

В весенней прохладе перекликались синички-гаички, сквозьбледную листву молодых деревьев пробивалось солнце. Место было красивое, толькопахло здесь скверно. В буквальном смысле. И не от дыхания вервольфа,выступавшего сбоку от меня на четырех лапах.

Вслед за Дженксом я с тревогой глянула на озеро. На берегуиз бревен был выложен круг, а в центре круга имелось старое кострище, и надзапахом пепла явственно различался кислый привкус боли и страдания. Мне вдругрезко расхотелось туда идти.

Дженкс застыл на месте, раздувая ноздри — даже ногамиуперся, демонстративно выпятив подбородок. Я вся напряглась, а вооруженныеоборотни вскинули ружья. Вервольф-волк зарычал, прижав уши и оскалив белые зубы.

— Тихо, тихо… — спокойно сказал Бретт, внимательнооценивая решимость Дженкса и сдавая назад. — К яме мы не идем. МистерВинсент захочет на вас посмотреть. — Он кивнул водителю. — Отведи ихв гостиную, выдай аптечку и возвращайся.

Я удивленно подняла брови, а оборотни в камуфляже и крутыхкепочках принялись переглядываться, и ружья они держать стали не так уверенно.

Сэр?.. — промямлил водитель, явно не горя желаниемвыполнять приказ. Бретт прищурился.

Проблемы? — спросил он, так растягивая гласные, что ихвдвое больше получалось. — Что, проводить ведьму и этого… — кто тамэтот тип? — выше твоих способностей?

Нельзя же их одних оставить в гостиной мистераВинсента… — с откровенной тревогой сказал водитель.

1 ... 50 51 52 ... 145
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За пригоршню чар - Ким Харрисон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "За пригоршню чар - Ким Харрисон"