Читать книгу "Посланник - Анастасия Парфенова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот факт, что вышеуказанная «подстава» спасла этих людей от плена, отнюдь не помогал изменить мнение.
Олег ответил невинным взглядом. Скука скукой, но постепенно нарастающее ментальное давление, обрушенное на планету, в сочетании с недостатком сна начинало утомлять и его тоже. И меньше всего сейчас хотелось успокаивать, убеждать, сочувствовать. Не дети, право! Хотелось опереться на мрачный юмор Юрия. Но Юрий застрял в Нью-Йорке и, судя по короткому, максимально скрытному сообщению, полученному от первого из учеников, по уши занят тамошней куда более сложной ситуацией.
Михайлов кивнул, Олег послушно опустился на стул, выложив из карманов листочки плотно исписанной бумаги. После того как отказало всё более-менее чувствительное оборудование, средства коммуникации пришлось свести к старым проверенным способам. То бишь почтальон обыкновенный или же посыльный засекреченный. Несколько секунд Посланник смотрел на вызывающе допотопные информационные носители, как будто собираясь с мыслями. Затем позволил себе протяжный вздох.
— Значит, так. — Он добавил в свой голос этакой подростковой бравады. — Сейчас, кажется, наступило затишье. И мы начали получать первые аналитические доклады. В некотором роде.
— В некотором роде? — заломила бровь женщина, автоматически впадая в хорошо отработанный (и насквозь фальшивый) тон строгой-тётушки-пытающейся-успокоить-подрастающего-ребёнка. Если Олегу не изменяла память, эта дама была из ЦРУ, оказалась в Питере проездом и чудом избежала устроенной чужими зачистки... миз Доррин или Торрин. Испуганная старая змея, которой ещё не вырвали ядовитых зубов. Тот самый материал, на который можно опереться в предстоящие годы.
Олег мысленно фыркнул: «Опереться, как же!» Мысленно же встряхнулся — это местные на тебя должны опираться, а не наоборот!
Посланник ломким движением пожал плечами.
— Как можно назвать анализом что-то основанное на столь шаткой информационной базе? Яйцеголовым приходится скорее гадать, нежели прогнозировать. — И это было куда ближе к истине, чем могли себе представить его собеседники. — Отсутствие компьютеров или даже примитивных калькуляторов тоже не помогает. — И с типично подростковым высокомерием: — Люди нашего поколения не привыкли проводить корреляционный анализ с помощью лишь бумаги и ручки.
Миз Доррин-Торрин чуть подалась вперёд, одаривая его материнской улыбкой, пустой и практичной, как электрическая лампочка.
— И тем не менее что-то вам удалось понять?
Пожалуй, он их достаточно раззадорил. Переходим к сути.
— Первое: точная природа захватчиков не известна. Никто из подобравшихся к ним достаточно близко не вернулся, чтобы рассказать об увиденном. Есть предположение, что на девяносто процентов процесс Вторжения был выполнен заранее запрограммированными автоматическими устройствами. Похоже, это стандартная для захватчиков процедура колонизации. Однако некоторые факты позволяют с высокой степенью вероятности утверждать, что в выполнении операции участвовали и разумные, инициативные, далеко не чуждые актам интуиции интеллекты. Которые могут на поверку оказаться как существами на основе углевода, так и кремния. Или ещё чего-нибудь, о чём нам остаётся только гадать.
— Ты хочешь сказать, что нас поработил какой-нибудь свихнувшийся гигантский компьютер? — Слова были произнесены сухим, равнодушным тоном, за которым прятались тщательно подавленные эмоции.
— Я сказал, что имеющаяся в нашем распоряжении информация не достаточна, чтобы делать такого рода выводы. Хотя скорость и... некоторая небрежная элегантность, с которой было подавлено малейшее сопротивление, позволяют предположить, что, кто бы ни стоял за всем этим, их вряд ли можно охарактеризовать эпитетом «свихнувшиеся». — Олег позволил некоторому холодку окрасить свой голос и посмотрел прямо в глаза импозантному мужчине, прервавшему его доклад. Ответный взгляд был... хмурым. Посланник чуть скорректировал своё восприятие ситуации. Нельзя позволять антипатии окрашивать действия... и слова. «Элегантность» явно была не самым тактичным из возможных определений.
— Продолжайте, — тоже довольно холодно вмешалась в зарождающуюся перепалку миз Доррин... нет, всё-таки Торрин.
— Как прикажете. Так и не удалось приблизиться к ответу на вопрос, куда пропадают люди. Просто любой оказывающий хотя бы видимость организованного сопротивления исчезает. Мы выделили две основные возможности. Дезинтеграция, то есть немедленная смерть, кажется маловероятной — хотя бы потому, что столь грубый акт, как массовые убийства, не вяжется с холодной аккуратностью остальных их действий. Более близкой к действительности представляется концепция мгновенной депортации — возможно, за пределы Солнечной системы.
Ничего «возможного», только факты. Ни Натальи, ни Александра в пределах Солнечной системы не было. Совершенно точно. Посланник сознательно отбросил мысли о пропавших учениках. Не сейчас. Сейчас есть миз Торрин и её вопросы.
— Объясните.
— В фантастике это называют телепортацией, мадам. Не имея другой терминологии, мы решили пока остановиться на этом слове. И... раз уж мы заговорили о телепортации... — Олег замолк, старательно изобразив на своём лице неуверенность.
— Да? — подбадривающе подсказала старая крыса.
— Было зарегистрировано несколько случаев... больше, чем несколько, если быть честным... когда люди пропадали до того, как успели выразить свои вполне реальные враждебные намерения каким-либо действием. Кто-то заметил, что даже думать о самодельных бомбах вблизи инопланетных патрульных флаеров опасно... Короче. Существует вероятность, что захватчики обладают телепатическими способностями, — скороговоркой завершил Олег. Тут тоже ни о какой «вероятности» речь не шла — предположение было подтверждено железными фактами и являло собой не подлежащую сомнению реальность. Но эти люди, пожалуй, ещё не были готовы принять подобный факт как данность. Им требовалось хотя бы немного времени для адаптации к новой реальности. Зато, адаптировавшись, они начнут наконец приносить пользу. Причём неоценимую.
«Скорее бы».
— Ты хочешь сказать, что инопланетяне читают наши мысли? — Тон молодого мужчины дрейфовал между иронией и подозрительностью, и Олег мысленно кивнул, понимая обоснованность такой реакции. Да, в нормальном состоянии они могли бы быть более гибкими. Или менее, что более вероятно. Но, в конце концов, профессиональная, выработанная за десятилетия шпионских интриг паранойя была одним из тех качеств, ради которых он тратил своё время на эту компанию.
— Вероятность существует, — упрямо повторил Посланник и как ни в чём не бывало перешёл к следующим пунктам: — Более информативным представляется исчезновение людей, никаких военных действий против захватчиков не планировавших...
— Продолжайте, — вынуждена была среагировать на сделанную им паузу Торрин.
Олег подался вперёд, положил руки на стол и сцепил пальцы.
— Некоторые люди, — он чуть дёрнул подбородком, — просто растворились в воздухе на глазах у своих близких. Разные люди, между которыми на первый взгляд нет никакой связи. Особенно высокий процент исчезновений был отмечен в психиатрических клиниках... и среди детей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Посланник - Анастасия Парфенова», после закрытия браузера.