Читать книгу "Смерть приходит в Марлоу - Роберт Торогуд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я знала, что вы придете не с пустыми руками, – призналась она. – Поэтому приготовила тарелочки.
– У меня не так много времени, – предупредила Сьюзи. – Мне нужно еще успеть добраться до радиостанции.
– А я помогаю местной благотворительной организации в устройстве бесплатного обеда для нуждающихся, – вставила Бекс. – Я должна быть там в полдень.
– Конечно, – кивнула Джудит. – У меня тоже есть планы на сегодня, но, думаю, утро мы можем посвятить разбору всех найденных нами улик.
– Всех? – изумленно переспросила Сьюзи, взглянув на свои наручные часы.
– По крайней мере, тех, на которые нам хватит времени. Теперь, когда произошло новое убийство, стоит снова обсудить все, что нам известно, и убедиться в правдивости имеющихся у нас данных.
– Но мы знаем, кто совершил убийства. Сара убила сэра Питера, а Тристрам убил Сару.
– Я в этом не уверена, – возразила Джудит. – Никто не упоминал Сары до того, как мы сами не узнали о ее существовании, и это меня настораживает. Сэр Питер ничего о ней не говорил, когда связался со мной по телефону, и никто из его окружения тоже ее не упоминал.
– Они не знали, что Сара может быть замешана в смерти сэра Питера, – заметила Сьюзи. – Почему они должны были говорить о ней?
– Потому что мы постоянно натыкались на подтверждения виновности Тристрама. И даже в своем новом завещании сэр Питер указал на Тристрама как на возможного убийцу. Но у Тристрама есть идеальное алиби на момент преступления. Так почему никто из тех, с кем мы разговаривали, не вспомнил о его девушке, которую он мог заставить совершить убийство вместо себя?
– Понимаю, что вы имеете в виду, – произнесла Бекс и подошла к доске с уликами, не выпуская из рук тарелочки с тортом. Она указала на фотографию масленки, которую Джудит скачала из интернета. – Но я вот о чем думала. Сара работает в кофейне и сама печет свои десерты. Она легко могла бы сообразить, что скрипучие дверные петли можно смазать оливковым маслом.
– Хорошая мысль, – одобрила Сьюзи.
– Слушайте, – предложила Джудит, – давайте составим список всех подозреваемых и попробуем представить каждого в роли убийцы.
Сьюзи и Бекс с радостью поддержали план подруги, но, казалось, каждый человек из их списка имел неоспоримое алиби. И даже в своих самых смелых предположениях женщины не могли объяснить, как убийца смог исчезнуть из закрытой комнаты.
Они пришли к выводу, что во время смерти сэра Питера лишь Сара Фицерберт могла находиться в его кабинете, ведь только у нее не было подтвержденного алиби.
– Правда, нам все еще нужно поговорить с последним из неопрошенных работников паба, – напомнила подругам Джудит, взяла свой телефон и набрала хорошо знакомый ей номер. – Здравствуйте, Таника! – приветствовала она детектива, когда та сняла трубку. – Я просто хотела узнать, удалось ли вам проверить алиби Сары Фицерберт?
Джудит внимательно выслушала ответ Таники.
– Хм, – протянула она, – понятно. Спасибо, что рассказали всё нам. Конечно, я буду на связи.
– Что она сказала? – спросила Сьюзи, как только Джудит повесила трубку.
– Сегодня утром Таника попросила своего начальника отправить полицейского в паб. Ему удалось поговорить с последним сотрудником, который заявил, что в тот самый момент, когда сэр Питер был убит в своем кабинете, Сара Фицерберт стояла у барной стойки.
– Что? – шокированно воскликнула Сьюзи.
– Сара говорила правду. Она зашла в паб и спросила у бармена, может ли воспользоваться уборной.
– Этот бармен уверен, что не ошибся во времени? – спросила Бекс.
– Не ошибся. Оказывается, они учились в одной школе, но в разных классах. Он узнал Сару, но не смог вспомнить ее имя, поэтому решил поискать информацию о ней в интернете. Он показал историю поиска в своем браузере полицейскому. Тот проверил время и подтвердил, что бармен начал искать имя Сары примерно в три минуты четвертого. И Сара никак не могла добраться до этого паба за три минуты, ведь сэр Питер был убит ровно в три.
– Ужасная новость! – всплеснула руками Сьюзи. – Теперь у всех есть алиби! Дженни была наверху в спальне, Розанна пряталась в шкафу в той же комнате, леди Бейли вылезала из кустов на другой стороне сада, где ее видел майор Льюис, Крис Шеферд чинил свою машину в автомастерской, а Кэт Хасселби была у парикмахера. И даже чертова Сара Фицерберт сидела на унитазе почти в двух милях к востоку от места преступления. У каждого из этих людей имелась своя причина желать смерти сэру Питеру, но никто из них не мог опрокинуть на него стеллаж ровно в три часа дня.
– Однако один из них сделал это, – уверенно заявила Джудит. – Нам просто нужно узнать, кто именно. Хотя, разумеется, есть вероятность, что в кабинете сэра Питера прятался кто-то другой.
– Кто, например?
– Пока я даже не могу представить, кому еще была бы выгодна смерть сэра Питера.
Женщины переглянулись. Разгадка этого дела стремительно ускользала от них. Как кто-то мог убить сэра Питера, не находясь при этом в одной комнате с ним?
– Давайте еще разок взглянем на физические улики, – предложила Джудит. – Вдруг это поможет нам понять, кто именно убил сэра Питера?
Но и этот план с треском провалился. Они обсудили масленку, отпечаток сапога в клумбе и пропавшее завещание, которое обнаружили в компостной яме, но ни на дюйм не продвинулись в своем деле и не обнаружили никаких новых зацепок.
Не желая упускать ни единой детали, Бекс напомнила подругам об уцелевшей после падения стеклянной банке.
– Точно, – согласилась Джудит. – Стеклянная банка без единой трещинки выглядит очень подозрительно.
– Особенно если учесть, как легко я доказала ее хрупкость, – с гордостью вставила Сьюзи.
– Вы уронили на пол ценную улику, – напомнила Бекс.
– Но именно так я и смогла доказать ее хрупкость. Но вот что мне интересно, – торопливо добавила Сьюзи, желая сменить тему разговора, – почему вы захотели поискать на этой банке отпечатки пальцев, Джудит?
– Не знаю. Мне показалось, что так надо поступить, ведь с потенциально важных улик всегда в первую очередь снимают отпечатки пальцев. Но вряд ли я бы об этом подумала, если бы не солнечные лучи, которые осветили стекло. Я сразу заметила, насколько оно прозрачное и чистое. Оно так и сверкало на солнце. О боже! – воскликнула она и сняла с доски фотографию стеклянной банки. – Мы ведь проверяли банку на отпечатки утром?
– Да, – неуверенно протянула Сьюзи.
– Во сколько именно? – спросила Джудит, сверкая глазами от возбуждения.
– Примерно в половине одиннадцатого, – ответила Бекс, – или чуть раньше.
– Но точно не позже, – согласилась Сьюзи. – В одиннадцать я была уже на радиостанции.
Джудит шокированно замерла на месте.
– Но это невозможно.
– Что именно?
На мобильнике Сьюзи заиграла веселая мелодия будильника, и она отключила его.
– К сожалению, – вздохнула она, – мне пора бежать. Я еще должна успеть добраться до радиостанции.
– Конечно, конечно, – отозвалась Джудит. – Не смею больше вас задерживать.
– Но ведь вам только что в голову пришла какая-то идея!
– Я пока ни в чем не уверена, – сказала Джудит, слегка покривив душой.
Ей в голову действительно пришла потрясающе важная мысль, но старушка пока не совсем понимала, как именно эта догадка может помочь разгадать тайну убийства сэра Питера.
Бекс тоже пора было уходить, и Джудит поняла, что пришло время прибегнуть к уловке, которой она пользовалась, когда требовалось решить нерешаемую на первый взгляд проблему.
– Пойду поплаваю, – объявила она подругам, стоя на пороге своего дома. – Но сможете ли вы встретиться со мной в Белом коттедже в три часа дня?
– Почему именно в три? – спросила Бекс.
– Хотя даже не в три, а, скажем, без пяти три. Да, так будет лучше. Потому что, если моя догадка верна, сегодня днем мы сможем узнать, кто убил сэра Питера.
Глава 36
Заплыв в Темзе подарил Джудит заряд кипучей энергии. Пускай она еще не могла с уверенностью назвать имя убийцы, зато точно знала, что ее догадка должна пролить свет на тайну этого преступления. Если, конечно, запланированный на три часа дня эксперимент
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть приходит в Марлоу - Роберт Торогуд», после закрытия браузера.