Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Foxcraft. Книга 3. Снежная магия - Инбали Изерлес

Читать книгу "Foxcraft. Книга 3. Снежная магия - Инбали Изерлес"

554
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 62
Перейти на страницу:

Мы прижимались к земле, почти ползли, задевая животом илистую почву. Терновые колючки цеплялись за хвост. Мои мысли метались, но я заставила себя дышать ровно. Хайки был прав: это ограждало от чар Мэйга.

Наконец мы вылезли из кустов, забрались в дупло огромного дерева и съежились в темноте и прохладе случайного убежища. Мои уши нервно поворачивались то назад, то вперед. Я все еще слышала Зачарованных, но их шаги теперь звучали тише.

Некоторое время мы молчали. Вдруг над лесом пронесся стон, промчался вихрь пыли. Ни одна птица не пела в ветвях, ни одно насекомое не шуршало у корней.

– Мертвое место, – тихо произнесла я.

Сиффрин придвинулся ближе ко мне. Мускусный аромат его меха как будто оградил меня от ядовитого запаха деревьев.

– Все Болотные земли сейчас такие. И такими же станут Дикие земли, если Мэйг победит.

– Верно… – Голос Хайки прозвучал мягко. – Я позволил себя использовать. Хотел вернуть родных… Но то, что я сделал…

– Надеюсь, оно того стоило, – прошипела я.

Глаза Хайки вспыхнули в темноте, потом он опустил морду.

– Нет, – горько выдохнул он. – Не стоило. Когда я согласился служить Мэйгу, мои родные были уже мертвы. Они даже не стали Зачарованными. Коч просто убил их.

Я задохнулась.

– Это один из тех, кто напал на мою семью, – резко бросил Тао.

Хайки лег на живот.

– Я не мог поверить в то, что он сделал… Мне не следовало поддаваться… – Он уткнулся носом в лапы. – Я струсил, только и всего… Слишком испугался, чтобы в одиночку противостоять им… – Хайки поднял голову, его глаза вспыхнули, но он тут же опустил их. – Айла, прошу, не нужно меня ненавидеть. Мэйг заставил меня шпионить за тобой. Обещал освободить моих родных. Он дал слово, что ничего плохого тебе не сделает. – Хайки закрыл глаза лапами. – Я знаю, что никто из вас никогда меня не простит. Я и сам себя не простил бы за то, что сотворил… – Голос Хайки звучал не громче, чем шорох перышек по стеблям травы. – Но я просто хотел быть снова со своей семьей.

Его печаль тронула меня. Я не знала, что сказать. Мои чувства были противоречивы. Очень трудно было сидеть тихо. Я думала о Зачарованных, обо всех пленниках Мэйга… Значит, лисицы ничуть не лучше бесшерстных с их клетками для зверей? Не лучше тех, кто ловил лисиц, чтобы убить их? Мою грудь стиснуло болью, когда я вспомнила несчастных, запертых в тесноте. Я-то сбежала, но они, мои сородичи, остались в клетках. «Я не могла им помочь, – твердила я себе. – Я просто ничего не могла сделать».

Эти мысли как будто повторяли слова Хайки.

Мое тело все еще вибрировало от маа. Я вскочила.

– Прежде чем мы столкнемся с Мэйгом, мы должны освободить Зачарованных!

– Освободить их? – недоверчиво пробормотал Хайки. И опустил лапы, открыв глаза. – Это невозможно! Да они и не хотят свободы. Они не такие, как мы.

– Когда-то были такими, – возразила я. – И могут стать снова.

Я почувствовала, как рядом со мной напрягся Сиффрин. Но слова продолжали вылетать как будто сами собой, и я знала, что они правильные.

– Мы должны найти дерево.

– Дерево? Мы, вообще-то, в лесу, – протянул Хайки.

Сиффрин резко дернулся. Его густой мех задел мою лапу.

– Красное дерево, – сказал он. – Огромное, древнее, с толстыми ветвями.

Я посмотрела на него, а он на меня. Его янтарные глаза сияли. А ведь он был привязан…

– Дерево, которое плачет, – вдруг произнес Хайки. – Как то, что растет рядом с Камнем Старейшин?

– Именно так. – Маа гудела во мне. – Дерево с кровавой корой. Я знаю, такое должно быть в Дремучем лесу.

– Зачем оно тебе нужно? – Тао склонил голову набок.

Я пристально посмотрела на Хайки:

– Ты знаешь, где оно?

Хайки облизнул нос и сказал:

– Идите за мной.

Мы пробрались мимо колючего вереска и углубились в лес. Зов полусвета пробивался сквозь удушающую пелену желтой пыли Мэйга. На меня нахлынула грусть. Мама, папа, бабушка… Рупус, Флинт, Каро, Мокс… Где-то над пылью и узловатыми кривыми ветвями по-прежнему сияли звезды. Над Дикими землями поднималась луна. Но здесь, в лесу, были только тени.

Несколько раз я останавливалась и бормотала заклинание пашанды, а остальные смотрели на меня.

– Ты слышишь Зачарованных? – спросил Сиффрин.

Я кивнула. Я слышала дальше, видела глубже других, потому что теперь меня наполняла маа Старейшин.

– Их слишком много, не сосчитать. – Мой хвост тревожно дернулся. – И большинство гонится за нами. Зачарованные знают, что мы в этом лесу, но пока они нас не почуяли.

– Ненавижу это место, – вздохнул Тао. – Вы чувствуете… не знаю даже, как сказать. Опустошение, что ли? Будто кто-то высасывает из вас силы. – Он опустил голову. – Мне никогда не было так тоскливо.

Симми повернулась к нему и прошептала:

– А я постоянно думаю о Моксе.

– Я понимаю, о чем вы… – Сиффрин склонил голову.

Взгляд Хайки уперся в промежуток между деревьями. Сквозь желтую пыль пробивались какие-то бледные усики.

– Это Белый Лис…

Было неприятно сознавать, что и я сама чувствую то же самое. Непонятная печаль заползала в мое сердце. «Тебе никогда не найти брата… – шептала она. – Ты не сможешь победить… Время свободных лисиц миновало…»

– Айла?.. – Хайки пристально смотрел на меня. Должно быть, заметил боль в моих глазах. – Не впускай это!

Это не настоящее.

Мы шли между темными деревьями. Желтые грибы выскакивали из гнилой земли. От их ядовитой вони щипало в горле.

Я наморщила нос, почуяв мелкие камешки и гнилую грязь.

– Там что-то впереди, – предупредила я.

Хайки оглянулся на меня.

– Мы подходим к Бездонной трясине, – пояснил он. – Она раньше была частью Болотных земель.

Я перевела взгляд на Сиффрина. Разве не здесь он когда-то жил? Но красный лис шел вперед и смотрел перед собой.

Хайки продолжил:

– Когда пойдем по болоту, шагайте медленно. Но и не останавливайтесь, иначе утонете. И ни в коем случае не бегите.

– А мы не можем его обойти? – спросила Симми.

– Единственный обход – через логово Нарралов. – Уши Хайки прижались к голове. – А вы и представить не можете лисиц более опасных или более опытных в лисьих искусствах.

– Старейшины… – Я вскинула голову.

Их голоса хором зазвучали во мне: «Однако же мы куда опаснее. Мы – мастера лисьих искусств…»

Вот только Старейшины остались далеко позади. Могут ли они действительно помочь с такого расстояния? Мех на моей спине зашевелился.

1 ... 49 50 51 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Foxcraft. Книга 3. Снежная магия - Инбали Изерлес», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Foxcraft. Книга 3. Снежная магия - Инбали Изерлес"