Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Кровь деспота - Стефан Брег

Читать книгу "Кровь деспота - Стефан Брег"

425
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 111
Перейти на страницу:

— Простите, — растерянно пробормотал Энрико, — но я не имею никакого отношения к суду. Вот мой друг — он изучал судопроизводство в самом Хольне.

— Негоже нарушать древние обычаи, Энрико! — крикнул я с повозки. — Помоги этим милым людям с их проблемой.

Я взглянул на улыбающуюся Алабель. Ситуация ей тоже казалась забавной.

— А староста? — сообразил Энрико. — Он вашу проблему решит честно и справедливо.

Ян поглядел на парня со снисходительным взглядом.

— Я и есть староста. Дело в том, — начал объяснять Ян, — что мой сосед Виг задумал отдать мне в жены свою дочь Изольду. Мы заключили договор, я пожаловал другу трех коров, а Изольда вдруг возьми да сбеги из деревни с каким-то нищим смазливым виконтиком, что целую неделю ошивался по округе. И за это время он смог взбаламутить девицу и похитить ее прямо накануне свадьбы.

Мне оставалось лишь удивляться: и в Гелетии, и в этой стране на любовном фронте одни неприятности. Дочери совершенно не слушают своих отцов, что порождает кучу проблем. В одной из них предстояло разобраться Энрико.

— Я был, конечно, оскорблен и расстроен, — продолжил Ян, — но что случилось, то случилось. Я забрал у соседа коров, однако на следующий день узрел, что две из них отчего-то погибли. Оказалось, что по недосмотру соседа они забрели дальше пастбища и объелись белены. Он держит ответ за это, поэтому я требую, чтоб он отдал мне свой огород и свое поле.

Энрико все выслушал и обратил свой взор на Вига:

— Так все и было?

Тот развел руками:

— Как-то так. Но без клочка земли меня и жену ждет голодная смерть.

— Или работа на меня, — добавил староста и вновь обратился к Энрико: — Пока подумай, как до́лжно решить это все. Я соберу с десяток людей в центре деревни. Твое решение должны услышать не только мы. Как будешь готов, подъезжай туда.

После этих слов крестьяне оставили нас.

— Может, отправимся по той дороге прочь? — предложил парень.

— Бог с тобой, Энрико. Неужели ты не сможешь объявить во всеуслышание, что этот староста прав? Чего тут сложного? Он нам еще и с припасами поможет.

На мои слова Энрико возразил:

— Мне кажется, что тут что-то нечисто.

— Опять на себя эту историю примеряешь? Девица сбежала, оставив бедолагу-отца без гроша, думая лишь о сиюминутном удовольствии. Крайним остался Виг, но такова судьба.

— Слова человека, истово поддерживающего семейные ценности. И старинные традиции, — ехидно заметила Алабель.

Я возмутился:

— А что ты предлагаешь? Расследование устроить, как погибли коровы, куда свалила Изольда и почему этот Ян такой довольный? У нас есть более насущные проблемы.

Алабель фыркнула:

— Фосто, ты забыл, с кем путешествуешь. Не нужно никаких расследований.

Мы с Энрико пристально посмотрели на свою спутницу.


Я в гордом одиночестве, если не считать толстого управляющего, сидел в местной харчевне и неторопливо вкушал нехитрые яства. Большинство крестьян было занято работой, а я тем временем просто наслаждался жизнью. Пил хмельное пиво и думал, будет ли успешен план, предложенный Алабелью. Мне не было в нем места, кроме начального этапа, когда я сумел вызвать на беседу без посторонних глаз старосту Яна. Он с удовольствием согласился. Как я и ожидал, он заверил меня во всяческой помощи, если я уговорю Энрико поддержать его позицию. Я ответил, что сделаю все возможное. И удалился, но, казалось бы, совершенно случайно с Яном пересеклась Алабель. Это случилось на тропинке в одном из пышных садов. Она вела себя с ним до чрезвычайности кокетливо и бросалась недвусмысленными фразами, чем полностью расположила его к себе. Знал бы несчастный, чем это все закончится.

На маленькой деревенской площади собралось далеко не десять человек, как рассчитывал Ян. Людское любопытство не знало границ, и даже такое незначительное событие привлекло внимание, наверное, половины всех жителей. От мала до велика.

Перед собравшимися предстали виновники собрания: уверенный в себе Ян, грустный молчаливый Виг и Энрико в сопровождении Алабели. Все зеваки, в принципе, знали причину и предмет спора между своими земляками, но Энрико не торопился озвучивать свое решение.

— Друзья! — воскликнул староста. — Сейчас этот досточтимый человек разрешит наш с Вигом спор. Я воспользовался законом первого встречного. Ко всему прочему, эти встречные оказались чужеземцами, что хорошо вдвойне. Все вы знаете, что произошло со мной и с моим имуществом, так что я готов смело выслушать нашего гостя.

— Простите, — вдруг сказал Энрико. — Ян, мог бы ты еще раз подробно описать ситуацию? Из-за чего все началось?

— Так я же говорил.

— Так привыкли в моей стране. Перед оглашением приговора надо обязательно повторить суть дела. С самого начала.

— Ну, ладно, — нахмурился Ян, но отчего-то вдруг потер свой лоб и замялся на несколько секунд. — Что мне, сложно, что ли? Пришел я к Вигу месяц назад и говорю: «Отдай за меня свою дочку. Что мне, вдовцом теперь до смерти ходить? Я хоть и старше, но зато не бедный. Да и тебе кой-чем помогу». Ну, Виг почесал репу и согласился. А жениться-то я и не хотел. От своей старой стервы не знал, как избавиться. Зачем мне это, когда я в столице по всем борделям могу прогуляться. Ха, помните, когда я в город общую подать вез и сказал, что ее повысили. Так я с вас еще монет собрал и прокутил их все вместе с помощником!

В толпе начали перешептываться. Энрико времени не терял:

— Что дальше случилось? Почему свадьба не состоялась?

— Еще до разговора с Вигом встретил в таверне голодранца одного, который сам себя благородным рыцарем именовал. Сразу видно, что проходимец какой-то. Но видом был довольно красив. По бабьим меркам, конечно. Я и понял, что он легко сможет эту Изольду забаловать. Он наобещал ей с три короба: что у него и замок где-то далеко имеется, что он сделает ее чуть ли не королевой. Эта простушка повелась на такую чушь. Я дал этому «рыцарю» несколько монет и сказал увезти Изольду как можно дальше. Будет путешествовать с ней, пока она ему не осточертеет.

— А коровы?

— Коровы? — Ян громко сглотнул слюну, будто бы начиная понимать, что говорит лишнее. По его лбу потекли струйки пота. — Сам я их и потравил. Мясо-то все равно в город отправил. Мне нужна земля Вига, а самого этого идиота я в батраки заделаю.

Ян посмотрел на свои руки — они сильно дрожали. Он вытер лицо своей шапкой.

— Что я такое несу? — опомнился он. — Что я только что сказал?

— Достаточно, чтобы признать тебя виновным в обмане, воровстве и подлоге, — твердо произнес Энрико. — Теперь все решит суд народный. Закон первого встречного ты уже использовал.

В качестве первого наказания озлобленный Виг со всего размаху ударил виновника своих бедствий в ухо. Ян отлетел к позорному столбу и рухнул подле него. Очень кстати, поскольку остальные жители тут же подняли лжеца и привязали его к средоточию местного правосудия. За многочисленными тычками и оскорблениями бывший староста проведет немало времени. И это не самое плохое, что с ним может произойти.

1 ... 49 50 51 ... 111
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кровь деспота - Стефан Брег», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кровь деспота - Стефан Брег"