Читать книгу "Капризная вдова - Валери Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Дорогой мой, – прошептала она, склонившись к молодому человеку, чтобы ее не слышали посторонние. – Я согласна!
Нет, Энджел была решительно не в ладах со временем! Если до встречи с Вэллоу оно как будто остановилось, и девушке казалось, что бал будет тянуться вечно, то после ужина, когда, приличий ради, ей пришлось расстаться с возлюбленным Корнелиусом, часы полетели с безумной скоростью. Да, она уже называла Корнелиуса возлюбленным, а он ее – ненаглядной Энджел. Это была любовь с первого взгляда, и Энджел поняла, что если выйдет замуж, то только за него. Служитель муз, посвятивший себя поэзии, Корнелиус пообещал ей прочесть первые два тома своих произведений, если она того захочет. Как он мог сомневаться! Энджел мечтала послушать стихи любимого, поэтому упросила его прийти к ней на следующий день как можно раньше. С трудом заставив себя отойти от Красавицы, молодой человек спешно покинул бал, не в силах смотреть, как его богиня танцует с другими кавалерами.
Когда настал черед мистера Зайца, Энджел закружилась в его объятиях, совершенно позабыв о недавнем страхе перед ним и о многозначительном шепотке, пронесшемся по зале, когда этот господин подошел к ней уже в третий раз. Глядя в его некрасивое, с крупным носом и глазами навыкате лицо, Энджел видела прекрасные черты возлюбленного Корнелиуса.
Глубокий вздох восторга вырвался из груди девушки. Ах, Лондон чудесный город!
Наблюдая за танцевавшей с мистером Филипсом Энджел, Генриетта не верила собственным глазам: Красавица улыбалась Золотому Зайцу со всем пылом первой любви! Неужели это та самая Энджел, которая еще вчера сидела одна в библиотеке, хмуро уставившись в окно? Тогда ее прекрасное лицо не выражало ничего, кроме ужасной скуки, а сейчас… Неужели она влюбилась в самого завидного жениха Англии? Нет, это слишком хорошо, чтобы быть правдой! Но тогда почему на лице Энджел блаженная улыбка, которой Генриетта никогда раньше у нее не замечала? Подумать только, какие-то несколько часов могут счастливо изменить судьбу всей семьи! От этой мысли у Генриетты захватило дух.
Еще вчера она была в отчаянии: Король с ней упорно не разговаривал, миссис Литон вновь безнадежно увязла в долгах, Энджел страдала от ужасных приступов мигрени и меланхолии. Казалось, все планы Генриетты обречены на провал, и вдруг такая удача! Глядя на мистера Филипса, бережно кружившего Энджел по длинной, ярко освещенной зале, Генриетта подумала, что конец ее злоключений близок. Она помирилась с Брэндишем, и если у Энджел с мистером Филипсом все пойдет как надо, то даже мотовство матери покажется сущим пустяком.
Ее мысли вновь обратились к Королю – надо поскорее рассказать ему о потрясающем зигзаге судьбы! Взглянув в последний раз на Энджел, не сводившую с мистера Филипса влюбленных глаз, Генриетта, шурша юбками, торопливо направилась на первый этаж, чтобы поискать Короля. Впервые за долгие годы на душе у нее было легко и покойно, она даже нашла в себе силы улыбаться и раскланиваться по дороге со знакомыми. Внизу Короля тоже не оказалось, поэтому она вернулась к лестнице и стала снова подниматься наверх. У нее не выходил из головы чудесный танец с Королем – как плавно они скользили по паркету, какое умиротворение снизошло на нее, когда она оказалась в его объятиях, как быстро, исцеленная его любовью, она забыла о своих горестях! Он любит ее, это ясно, и теперь ее почуявшая свободу душа готова была откликнуться на его чувство со всей нерастраченной страстью. После вальса Генриетта надеялась, что им с Королем удастся поговорить еще немного, однако ревнительница светских приличий леди Рамсден тут же увела племянника к какой-то невзрачной молоденькой мисс, которой требовался партнер на кадриль. Но прежде чем отойти, Король украдкой пожал Генриетте руку и шепнул:
– Мне надо сказать вам нечто очень важное! Пожалуйста, не покидайте бала, не поговорив со мной! Не забудьте, это очень важно!
Его слова поразили Генриетту, как молния. Он собирается просить ее руки! Она знала, знала в глубине души, что это произойдет! Его сердце отныне принадлежит ей, больше не нужно скрывать своих чувств, в первую очередь от себя самой. Сколько сил она потратила, борясь со своей безнадежной любовью к этому ловеласу! Разве она могла представить себе, что станет его женой? Бедняжка Король, как он мог подумать, что она в состоянии уснуть в такую ночь!
Погруженная в свои мысли, Генриетта несколько раз натыкалась на сновавших по лестнице людей, но ее это мало заботило. Главное – поскорее найти Короля и рассказать ему об удивительной перемене, происшедшей с Энджел. То-то он обрадуется!
В библиотеке опьяняюще пахло духами, нюхательным табаком и тонкими ароматическими свечами, которые во множестве горели в серебряных подсвечниках и бра, расставленных и развешанных с таким расчетом, чтобы от них не могли загореться пышные, украшенные лентами и перьями прически дам. На канапе вдоль книжных полок тут и там сидели дамы и кавалеры, утомленные шумом и суетой бальной залы. Слышались приглушенные голоса, прерываемые смехом всякий раз, когда кто-нибудь с отменным мастерством рассказывал анекдот.
Король за маленьким инкрустированным столиком играл в пикет с Фанни Маршфилд. Когда они с красивой вдовушкой пришли сюда, у него и в мыслях не было играть, но не успел он и рта раскрыть, чтобы отказаться, как уже сидел с картами в руках напротив Фанни! Как ей это удалось, оставалось только гадать. Они сидели довольно уединенно, и это очень беспокоило Короля – не дай бог войдет Генриетта!
Однако он вскоре успокоился и даже почувствовал интерес к партнерше – в ее больших карих глазах отражались огоньки свечей, на лице играла кокетливая улыбка, манеры пленяли совершенством, певучий голос брал за душу, словом, она была очаровательной светской женщиной из тех, среди которых Король думал со временем выбрать себе жену. Будет ли это Фанни? Как знать!
Играя, она то и дело восхищалась фантастическим везением Короля, и он согласно кивал, но когда она открыла свои карты, выяснилось, что он вчистую проиграл. Да, она определенно с ним кокетничала!
Улыбаясь с наигранной скромностью, Фанни спросила, хватит ли у него смелости еще раз сыграть с ней. Король принял вызов и, взяв из ее рук карты, начал их тасовать.
– Кстати, как поживают сестры Литон? – с невинным видом спросила миссис Маршфилд. – Интересно, удастся ли им осуществить то, что они задумали до конца сезона? Бедняжки, покойный отец о них совсем не позаботился! Моя мама считает, что удачный брак для них единственный способ избежать нищеты! Ее тон покоробил Короля.
– Красота Энджел и прекрасные манеры Шарлотты снискали им симпатии многих влиятельных людей, – ответил он. – Генри, то есть миссис Харт, тоже не обижена вниманием, что очень радует моего отца, потому что она его любимица. Но, разумеется, сейчас трудно сказать, выйдет ли какая-нибудь из сестер замуж до начала лета. Энджел, например, спит и видит поскорее вернуться в Раскидистые Дубы.
– Я так им сочувствую, – вздохнула Фанни. – Если бедняжкам не удастся добиться своей цели, их ждет незавидная участь. Мне никогда не приходилось делать ставку на «ярмарку невест», как называют наши ежегодные весенние сезоны, но в случае сестер Литон… – Фанни сделала многозначительную паузу, потом наклонилась к молодому человеку и, понизив голос, заговорила на совершенно иную тему: – Знаете, Брэндиш, я давно, с самой последней нашей встречи в Бродхорне, хочу вам сказать: не питайте несбыточных надежд, я никогда не стану вашей любовницей!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Капризная вдова - Валери Кинг», после закрытия браузера.