Читать книгу "Сезон королевской охоты - Алекс Орлов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Разберусь.
Когда Каспар принес шоколад, закупщик недоверчиво понюхал товар, и его лицо разгладилось.
– Хороший порошок, пахнет щечками юной девицы. Бывал у Южного моря?
– Бывал, ваша милость, только как пахнут тамошние девушки, не знаю.
– Так уж и не знаешь, купчина? – усмехнулся закупщик. – Ладно, почем продаешь шоколад?
– Десять дукатов за полфунта.
– Десять дукатов за полфунта… – повторил закупщик и сокрушенно покачал головой. – С тобой, приятель, дукаты отлетают только держись. Сделки с шоколадом будем пока проводить чин чином, понял?
– Понял, ваша милость.
– Понял он, – ворчал королевский чиновник, снова вынимая письменные принадлежности и циркуляр. – Понял он, а у самого рожа, как у разбойника. Что-то не больно ты похож на купца.
– Да уж какой уродился, ваша милость, – самозабвенно играл Каспар. Он отсыпал полфунта шоколада, запаковал его и передал закупщику, а тот подал циркуляр. Когда все записи были внесены, они без лишних слов расстались.
Под окном щелкнул бич возницы, и карета загрохотала по мостовой. Из складского помещения вышел Колумбус за ним мессир Маноло, орк, гном, Бертран и послед, ним – эльф.
– Господин Фрай, вы прирожденный торговец! Я считал себя хорошим купцом, опытным и прожженным, но о таких приемах даже не слыхивал! Шутка ли, вместо пяти рилли с тюка заработать пятнадцать!
– Тридцать шесть дукатов за пять минут, – произнес Фундинул, почесывая бороду. – Ваша милость, я думал, вы только мечом работать умеете.
Углук подавленно молчал, он впервые присутствовал при этом непонятном процессе, когда из ниоткуда появляются деньги. Ему приходилось держать в руках достаточно золота и добывать трофеи, а еще ему неплохо платил его милость, но то были деньги за службу, здесь же, по мнению Углука, скрывалась какая-то магия.
– Но за такие барыши можно запросто оказаться на виселице, – заметил Бертран, в котором проснулся благородный дворянин. – Стоило ли так рисковать, у нас ведь достаточно средств?
– Он поступил прозорливо, – заступился за Каспара мессир Маноло. – Теперь этот жадный чиновник у господина Фрая на крючке.
– Право, не знаю, имеет ли мне смысл теперь возиться со своими стеклянными колбами? – развел руками Колумбус.
– Стоит, – ответил Каспар. – У нас должна быть настоящая торговля, с большим выбором товаров. Лично мне всегда направились лавки, где можно походить между полок и что-то выбрать. Думаю, нам следует устроить что-то подобное.
– Устроим, конечно, устроим! – с готовностью поддержал его Колумбус.
69
Рано утром принц Гвистерн отправился в башню к гранд-мастеру Алвину, захватив с собой странные предметы.
– Ты явился не ко времени, брат, полагаю у тебя ничего не вышло, – встретил его маг.
– Прошу простить меня за неурочный визит, гранд-мастер, но…
– Присядем.
Гранд-мастер указал на два неудобных кресла возле холодного камина. Они сели, и камин потеплел, Гвистерну даже показалось, что он видит слабое пламя.
– Случилось непредвиденное, гранд-мастер, – начал рассказ принц. – Все мои люди убиты. Такое ощущение, что мы попали в ловушку магов. Вот, посмотрите…
– Что это?
– Кираса скрытого ношения, гранд-мастер.
– К чему мне это? – равнодушно отстранился Алвин. – Ваши войны меня не интересуют, я не запрещаю вам вести их только потому, что надеюсь… Впрочем, давайте сюда железо.
Маг взял продырявленную половину кирасы и вздохнул.
– Насколько я понял, этот человек выжил.
– Выжил, лекари сделали ему перевязку и…
– Ему уже ничто не грозит. Так что вы хотели узнать?
– Не скрыта ли в этом какая-то магия, гранд-мастер?
Маг вернул половинку испорченной кирасы и взял стальной дротик. Подержав его в руках, отдал обратно принцу.
– Если говорить о магии, то я вижу только искусного гнома, который навивал силу на металл, а затем сила выстреливала этими посланцами смерти. Уже то, что ваш любимчик выжил, показывает, что стальное жало не было заговорено.
– Вы меня успокоили, гранд-мастер, – с облегченным вздохом сказал принц. – Я опасался, что это магия.
– Отчасти так оно и есть. – Алвин тронул бороду. – А теперь оставьте меня, брат, я должен заняться собственными делами.
– Да, гранд-мастер. – Принц вскочил с кресла и попятился к двери. Он знал, что большую часть времени гранд-мастер Алвин тратил на то, чтобы найти вход в свое измерение, откуда когда-то был изгнан.
Оставив мантию магистра в башне, вместе с ней принц Гвистерн оставил там и последние крупицы самообладания. За воротами его ждал подручный Ортис, единственный из слуг, пользовавшийся его почти безграничным доверием. Ортис отвечал хозяину собачьей преданностью, и не было такого преступления, которое бы он не совершил для него.
Гвистерн вскочил на коня и крикнул:
– Домой, Ортис!
И они поскакали во весь опор, распугивая слуг, которые, словно муравьи, сновали по дворцовой территории.
Едва не сбив с ног стоявших на часах гвардейцев, двое всадников осадили лошадей возле фонтана, напротив входа в крыло дворца, занимаемое его высочеством.
Чтобы взять лошадей, со всех сторон к фонтану бросились слуги, а принц в сопровождении Ортиса поспешил к себе. Больше всего ему не хотелось сейчас встретиться со своей супругой, принцессой Линзией, однако та караулила у парадной лестницы.
– Здравствуйте, ваше высочество! – произнесла она достаточно громко, чтобы принц не увильнул от разговора.
– Доброе утро, ваше высочество, хорошо спали? – был вынужден ответить он.
– Спала плохо, поскольку так и не дождалась вас в своей холодной постели.
Принцесса была в желтом платье для игры в волан, по новой моде укороченном на полфута. Ракетка с сеткой из конского волоса тоже была при ней, принцесса помахивала ею, словно собиралась запустить принцу в голову.
– Почему вы не появились в моей спальне, ваше высочество?
– Потому что у меня были дела, ваше высочество, вы же знаете, я помогаю моему обожаемому братцу.
– Бросьте, ваше высочество. – Принцесса вздохнула. – Ничего вы ему не помогаете, вы только и думаете, как бы самому занять трон.
– Да кто вам такое сказал, ваше высочество?! – воскликнул принц в ярости. – Что за чушь?!
– Графиня Рене, я каждый день играю с нею в волан.
– Да откуда этой дуре… – Опомнившись, принц взял себя в руки. – Откуда графиня Рене берет эти ужасные слухи, ваше высочество? Это же обвинение в измене, вы понимаете?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сезон королевской охоты - Алекс Орлов», после закрытия браузера.