Читать книгу "Спасение по-русски - Иван Стрельцов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ух-х! – Ганс поставил стакан на поднос и с вожделением потер руки. – Ну, теперь можно и позавтракать.
Завтрак был накрыт тут же, на столике возле бассейна. Янтарного цвета вино поблескивало в хрустальном графине в центре стола. Возле графина стояло большое блюдо с раскрытыми устрицами, переложенными мелкими кусочками льда. Рядом в серебряном блюдце лежал разрезанный пополам лимон. На большой плоской тарелке перед Гансом лежал дымящийся стейк, украшенный дольками ананаса, апельсина и манго, сверху посыпанный сушеными ароматический травами. Смешанные запахи жареного мяса, фруктов и приправ приятно щекотали ноздри разведчика.
Краух неожиданно ощутил зверский аппетит, его рот наполнился предательской слюной. Придвинув к себе блюдо с устрицами, он взял в каждую руку по половине лимона. И сдавив их, полил соком охлажденные моллюски. Умело орудуя вилкой, он извлек несколько устриц из раковин и тут же отправил их в рот. Скользящие устрицы почему-то ассоциировались у него с русскими грибами опятами, которых Ганс вдоволь наелся в Москве еще в студенческие годы. Устрицы полагалось запивать сухим вином. Краух отложил вилку, потянулся к фужеру, наполнил бокал искрящимся на солнце вином наполовину и тут же влил его в рот.
– Божественно! – прогундосил себе под нос разведчик, снова набрасываясь на устриц.
Стоящий в стороне слуга с любопытством наблюдал, как этот странный белый поедает пищу с какой-то нечеловеческой жадностью. Наконец Краух откинулся на спинку кресла и, тяжело вздохнув, отодвинул пустую тарелку из-под стейка.
– Кофе, сэр? – вежливо поинтересовался слуга.
– Нет, лучше сигарету.
Слуга, собрав посуду, быстро удалился, через несколько минут он вернулся с пачкой «Кэмэла» и большой настольной зажигалкой в виде пьющего из колодца слона. Колодец служил пепельницей.
Прикурив, Ганс Краух с удовольствием затянулся. Полный желудок, слегка опьяненный мозг, приятный дым любимых сигарет, – все это располагало к осмыслению происходящего.
«Итак, сегодня встреча министров, – мысли текли медленно и почти не будоражили сознание разведчика. – Стопроцентная вероятность нападения на совещание – это реальность. А отсутствие до сих пор Фулгама говорит о том, что локализовать нападение ему пока не удалось. И удастся ли вообще? Если нападение состоится… у меня будут большие проблемы. В лучшем случае придется скитаться тайно по миру, подобно «вечному жиду», в худшем…»
Что будет в худшем случае, разведчик не успел додумать. С фасадной стороны донесся звук подъезжающего автомобиля.
– Кто это приехал? – спросил Ганс, обращаясь к слуге.
– Наверное, приехал мистер Фулгам, – почти шепотом ответил слуга. – Я слышал, как его вызывала миссис Луиза.
– Даже так, – усмехнулся Ганс. – Я думаю, мне не помешает встретиться с ним.
Поднявшись, Краух затянул туже пояс на халате и, дымя сигаретой, направился в особняк.
В большом зале на втором этаже Ганс застал Луизу. На женщине был легкий брючный костюм. Закинув ногу на ногу, она листала свежий номер утренней газеты.
– Доброе утро! – поздоровался Ганс.
– Доброе, – улыбнулась Луиза, откладывая газету и спросила: – Уже позавтракал?
– Да, но только сегодня завтрак был слишком сытным.
– Тот, кто ночью трудится, должен усиленно питаться, – улыбка едва коснулась губ женщины.
– Есть какие-то новости?
– Нет.
– Для чего же приехал Фулгам?
– Руководство вызвало его на связь, они знают о намечающейся акции. Их интересует, какие контрмеры предпринял Роберт.
– Интересно, что он им ответил? – проговорил задумчиво Краух, ситуация сейчас никак не поддавалась анализу.
– Я им ответил! – раздался голос входящего в зал Фулгама. Его глаза горели яростью, он был взбешен. – Что нечего на меня вешать всех собак, военные виноваты больше, чем кто-либо другой. Это они упустили две группы боевиков и проморгали ограбление арсенала. А теперь хотят, чтобы я закрыл амбразуру грудью. Не выйдет!
– Что случилось, Роберт? – Луиза вскочила со своего места. – Тебя отстранили от управления операцией, кто вместо тебя?
Она была явно испугана, капитану Фулгаму даже стало приятно, что бывшая жена так за него переживает.
– Да нет, – отмахнулся он, – мне дали полную свободу действий в этой стране. Подчинили этого идиота консула. Для предотвращения нападения могу применять все средства, за последствия будет отвечать МИД, но им нужен только положительный результат.
– Браво, бис, – похлопал демонстративно в ладоши Краух, потом добавил: – При удачном раскладе ты можешь стать национальным героем целого региона. Защитник мира и стабильности. Одним словом, голубь, белый голубь с пальмовой ветвью в когтях.
– Заткнись!
– Нет, мне просто интересно знать, что ты будешь делать в этой ситуации? – не сдавался Ганс.
– Что делать? – переспросил контрразведчик. – Надеюсь, что «морпех» нас выведет на остальных, даже если мы перестреляем часть наемников, другая часть вряд ли рискнет нападать без поддержки.
– Не лишено логики, – согласился Ганс и тут же спросил: – А если в задачу «морпеха» входит прикрытие группы после того, как те осуществят нападение?
– Твою мать… сволочь, гад ты, – начал ругаться Фулгам, но вскоре поток ругательств иссяк, и он серьезно спросил: – Что ты предлагаешь?
– Возьми меня с собой, я ведь тоже не клерк из похоронного бюро. Могу пригодиться, – вполне серьезно произнес Ганс.
– Ты? – Лицо Боба Фулгама стало жестким, он махнул рукой и рявкнул: – Живо собирайся!
Ганс опрометью бросился в свою комнату, быстро натянул брюки, набросил рубашку, влез в туфли, из-под кровати извлек гарнитуру с бесшумным пистолетом «Гроза», пристегнул ее к кисти правой руки. Сверху надел пиджак и бросился к выходу.
В дверях стояла Луиза. Обхватив его за шею, она припала к его губам. Страстный поцелуй длился несколько секунд, потом ее руки сползли на грудь разведчика, задержавшись у нагрудного кармана пиджака.
– Я бы не хотела тебя потерять сегодня, – хрипло проговорила женщина.
– Я тоже надеюсь, – шепотом произнес Ганс и, отстранив Луизу, бросился в зал. Капитана Фулгама там уже не было. Ганс побежал к выходу.
Роберт Фулгам сидел на заднем сиденье темно-синего «Крайслера», за рулем был верзила Эдди, рядом с ним нетерпеливо вертелся худосочный окольцованный молокосос Херст.
Увидев выбежавшего Крауха, Роберт, махнув рукой, крикнул:
– Живее садись! Герберт только что передал: «морпех» вышел из гостиницы, взял такси и едет в сторону порта.
Проскочив центр, «Крайслер» понесся по грязным узким улицам, где проживала беднота, прыгая на ухабах, то и дело цепляя кучи мусора, которые, подобно угольным терриконам, громоздились возле каждого дома. Это была самая короткая дорога к порту.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спасение по-русски - Иван Стрельцов», после закрытия браузера.