Читать книгу "Двойной расчет - Барбара Абель"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На это уходит почти вся первая половина дня. У нее появилась масса идей относительно того, как можно по-новому обставить и украсить каждую комнату. Но с этим не надо спешить, иначе могут возникнуть подозрения. Надо держать себя в узде и действовать осторожно, шаг за шагом.
Венди от нее прячется. Домашняя любимица новую хозяйку не принимает. Уж она-то твердо знает: здесь присутствует копия, но не оригинал. Кошка это чувствует. Поэтому Анжела по возможности обходит ее стороной.
«Если тебя все это не устраивает, — шепчет она, встречая злобный кошачий взгляд, — побереги свою шкуру. Из нее можно сделать прекрасный коврик у кровати».
Венди, судя по всему, принимает условия.
В полдень, торопливо жуя бутерброд, Анжела листает поваренную книгу сестры в поисках самого изысканного меню для предстоящего вечера. Только чтобы его было не очень сложно готовить. Она останавливает свой выбор на блинах с семгой под острым соусом с мелким репчатым луком, затем будет подано филе камбалы в мадере и в конце — сыр. Что касается десерта, то лучше не рисковать: надо заказать его в кондитерской. У нее и без того будет достаточно дел: покупки и приготовления займут массу времени, а надо еще забрать детей из школы и занять их чем-то до того, как придут гости. Стараясь не впадать в панику, Анжела обдумывает, как наилучшим образом справиться с непростой задачей. Прием гостей — всегда испытание.
Методичные наблюдения за сестрой все предыдущие недели принесли немалую пользу. Хотя бы в отношении того, где делать необходимые покупки. Вернувшись с ними домой, она взглянула на часы и ужаснулась: уже почти три часа! Через час надо отправляться за детьми. Она не успеет приготовить все заранее, чтобы спокойно присматривать за Максом и Леа, когда дети будут дома.
Слава богу, первое блюдо готовится в последнюю минуту, заранее следует сделать только маринады и накрыть стол, который надо будет организовать где-нибудь в уголке, в стороне от детской беготни. Пройдясь еще раз по шкафам, Анжела нашла все, что ей нужно: посуду, приборы, скатерть, салфетки, подставки под приборы, свечи, украшения для стола.
Черт возьми!
Она забыла про аперитив! Взгляд на часы, взгляд в сторону бара. Кажется, напитков там достаточно. Но чипсов мало, и все пакеты уже надорваны: для приличного аперитива не хватит. Анжелой снова овладевает лихорадка: надо бежать в магазин, но уже пора отправляться за детьми. Стараясь сохранять хладнокровие, она решает прикупить недостающее по дороге в школу: орешки, два-три пакета чипсов и банку маслин. Времени в обрез, и тут уж не до изысканности.
* * *
В 16.45 Анжела с детьми уже дома. День пролетел незаметно, и ей не понятно, куда ушли часы, длинной чередой простиравшиеся перед нею еще утром. Она была уверена, что легко все успеет! На кухне полный разгром. Заранее накрытый стол слегка успокаивает, но ужас тут же охватывает ее при виде того, во что превратилось филе камбалы, бесформенными ошметками плавающее в маринаде. Отправляясь за детьми, она забыла убрать его в холодильник. Это просто катастрофа!
Нервничая все сильнее, Анжела сообщает детям, что ей необходимо сходить в магазин. В качестве няни с ними останется «Бла-бла-шоу». Кроме того, Леа уже достаточно взрослая, чтобы полчасика присмотреть за младшим братом. В любом случае «мама» вернется до того, как закончится передача.
Анжела бросается к машине и пересекает на ней весь квартал в поисках рыбной лавки. Через четверть часа она ее находит, покупает все необходимое и, торопясь, едет назад. Она появляется на пороге, когда часы пробили шесть. На экране проплывают титры только что закончившейся передачи.
«Мама» проходит в гостиную, и волосы у нее на голове встают дыбом: на великолепном столе, который она накрыла, все перевернуто вверх дном. Половина скатерти сползла на пол, тут же валяются приборы. Разбиты две тарелки и три рюмки. Видимо, кто-то из детей, непонятно для чего, дернул скатерть на себя вместе с посудой.
Это была последняя капля, которая переполнила чашу ее терпения.
Впав в бешенство, Анжела испускает дикий крик, приводящий детей в оторопь. Отшвырнув сумку с покупками, она упирает руки в бока, уставившись на перепуганных Макса и Леа.
— Кто это сделал? — вопит она угрожающе, надвигаясь на детей.
Их упорное молчание утраивает ее ярость. Схватив мальчика за руку, она тащит его в гостиную, где стоит разгромленный стол.
— Твоя работа? Это ты все перебил, сопляк?
По-прежнему не отвечая, ребенок разражается рыданиями. Схватив мальчика за плечи, она яростно трясет его, не переставая ругаться.
— Отвечай! Отвечай, или я задам тебе такую трепку, что ты ее запомнишь надолго! Вести себя хорошо ты не мог, так что ли? Тебе хотелось безобразничать, чтобы разозлить меня? Так? Я наизнанку выворачиваюсь, чтобы все было как можно лучше, а ты взял и все испортил!
Приблизив свое перекошенное от злобы лицо к перепуганной мордочке ребенка, она хватает его за волосы, ставя его на колени перед разбитой посудой.
— Собирай все это, сейчас же! И поставь этот чертов стол так, как он стоял до моего ухода! Ты слышишь?
Макс перепуган насмерть, Леа плачет, сквозь слезы умоляя маму не кричать. Анжела отталкивает Макса и, повернувшись к девочке, выплескивает свою злобу на нее.
— Заткнись! — кричит она, грозя Леа пальцем.
Леа закрывает лицо руками, все ее тело сотрясают рыдания. Макс продолжает сидеть на полу, окаменев от страха, не сводя с «мамы» тоскливых, затравленных глаз.
— Собирай! — вопит Анжела, меряя его безумным взглядом.
Мальчик покорно начинает собирать осколки разбитой посуды, она наблюдает за ним, по-прежнему полная ярости. Затем берет сумку с рыбой и, даже не оглянувшись, скрывается в кухне.
Рыдания смолкли, сменившись тревожным шепотом. Послышался звук детских шагов по паркету, а затем по лестнице, ведущей наверх.
* * *
Некоторое время спустя Анжела входит в детскую. Макс и Леа сидят на кровати мальчика, тесно прижавшись друг к другу. При виде входящей «мамы», они снова начинают плакать, умоляя ее не кричать. Успокоившаяся Анжела подходит и садится рядом. Лицо ее приняло обычное выражение, на губах играет снисходительная улыбка.
— Ну ладно, — сдержанно начинает она. — Давайте все забудем, хорошо? Я сейчас все исправлю. Но вы должны мне обещать, что впредь будете вести себя хорошо.
Дети смотрят на нее тревожно, но с надеждой. Они согласны: конечно, они будут послушными.
— Значит, помирились? — спрашивает она и протягивает им руку.
После легкого колебания они тянут к Анжеле свои ручонки. Она смеется и обнимает детей, тесно прижимая их к себе.
— Вы понимаете, я потратила полдня, чтобы собрать этот красивый стол, — продолжает она с легким упреком в голосе. — А когда увидела, что все надо переделывать, я, конечно, рассердилась! Зачем же вы все так перевернули?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Двойной расчет - Барбара Абель», после закрытия браузера.