Читать книгу "Тварь из бездны - Виктор Ночкин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Солдаты сидели, стояли у стен, То и дело кто-то входил и выходил. Ральку не понравилось, и он бы покинул душное помещение — да нельзя, обещал, что будет ждать распоряжений здесь. Поэтому солдат ограничился тем, что вышел из затхлой духоты на лестницу и, облокотившись о перила, принялся слушать, что происходит внизу. Эгильт, должно быть, уже ушел. Сержант нынче выглядел как-то странно, прежде Ральку не доводилось видеть его таким вялым и опустившимся. Прежде командир лучше следил за собой и всегда появлялся на людях опрятным и подтянутым — как и должен выглядеть сержант вернской стражи. Слишком уж сильно подействовала на него эта история, не стоило так расстраиваться. Вот она — тихая жизнь в Верне, подумал Ральк, начинаешь переживать из-за ерунды.
Писарь внизу угомонился, из-за неплотно прикрытой двери едва слышался размеренный голос капитана, отдававшего распоряжения. Что-то о плохой организации у цеховых, мол, нужно объяснить их старшинам получше, как распределить людей.
Вот хлопнула дверь, внизу затопали, кто-то спрашивал капитана. «К писарю загляни!» — «Ага!»… снова шаги, чье-то негромкое бормотание, стук, скрип петель.
— Прошу прощения, ваша милость, вот брат покойного мастера Рукиста! Как раз приехал нынче, так мастер Грейст велел его сюда…
— А, хорошо, — отозвался капитан. — Мастер…
— Бристен, — назвался вновь прибывший, — Бристен Онрим. Ваша милость, мне только что сообщили… ужасно… Бедный брат… Но я ничего не знаю о преступлении…
— Мастер Бристен, вам ведь в любом случае следует осмотреть имущество родственников, вы — законный наследник?
— Не знаю, мы с братом не ладили, так что он вполне мог завещать кому-то…
— Э, мастер, давайте пройдем ко мне… Не годится обсуждать такие серьезные вещи в коридоре…
Снова шаги, скрипнула дверь… Солдат, доставивший купца в кордегардию, поднялся, кивнул Ральку и прошел в общую комнату. Позади послышались шаги, Ральк обернулся — вышли Торкер с Нирсом.
— Душно, — пояснил рыжий. — Лучше уж внизу, там дверь откроем, дышать легче будет.
— Мне велено здесь ждать, — пожал плечами Ральк. — А ты ступай, если хочешь.
Внизу снова хлопнула дверь, капитан позвал писаря. Нирс почему-то не стал спускаться — может, не хотел попадаться на глаза начальству. Несколькими минутами позже на первом этаже снова затопали, потом на лестнице показался писарь:
— А, Ральк, ты здесь! Возьми троих и жди у двери.
— А куда нам?
— Капитан проводит мастера Бристена Онрима, брата Рукиста Онрима, которого убили, помнишь? Так вот, в дом убитого они сходят, его милость велел конвой собрать, четыре человека. Смекаешь?
— Ладно.
Чего смекать, Ральк не понял. Брат вряд ли имел отношение к убийству, иначе не стал бы заявляться из своего Велинка через день после убийства. К тому же все твердят о проклятой Твари — это как? В общем, не с чего приезжему пытаться сбежать, он чист. И посещение дома — формальность. Ну, желает начальство шагать в сопровождении конвоя — пусть. Ральк позвал еще Ропита и спустился вниз. Вскоре показался капитан, за которым шагал мужчина средних лет в красивом плаще — брат убитого купца.
— …Так что я с ним и не виделся почти, — рассказывал на ходу приезжий, — ну сами посудите, ваша милость, какой он мне брат после всего?
— Но вам так и не удалось доказать, что покойный подделал отцово завещание?
— Доказать не удалось, но, Гилфингом клянусь, это все знали! Даже судья, который присудил выдать мне треть наследства. Все знали, что отец не мог все Рукисту завещать, поэтому судья, хотя и не решился завещание объявить подложным, все же треть назначил выдать мне, мол, отец, не в своем уме был, когда подписывал…
Капитан кивнул Ральку и вышел с купцом наружу. Стражники направились следом.
— Крючкотворы — они такие, — тихо пробурчал Ропит, — небось, подмазал судью этот младшенький, тот и перекроил завещание. В общем, вся семейка, должно быть, та еще… Сразу видно, вся семейка такая.
* * *
Капитан с купцом из Велинка шагали впереди, стражники уныло тащились следом. О чем говорили капитан с Бристеном, Ральк не слышал — усилившийся дождь глушил звуки. Доплелись до поврежденного дома на берегу канала, там на крыше вяло копошись несколько унылых мастеровых — заделывали крышу.
Начальник с братом покойного прошли внутрь, Ральк сунулся было следом, но командир поднял руку:
— Нет, ждите снаружи, там и без вас людно.
Ропит что-то пробурчал, но Ральк только пожал плечами. Снаружи, так снаружи. Нирс попросил позволения сбегать за угол, глянуть в пролом — что там делается. Минуту спустя из дома вышли двое стражников. Поприветствовав товарищей, старший объяснил:
— Нас поставили дом стеречь, потом крючкотворов из дома Совета набежало… опись составляют. Сейчас еще капитан заявился, пошли вон, говорит… И с ним какой-то важный…
— И нас вот тоже не впустили, — пояснил Ральк. — А с капитаном который, это брат покойного. Наследник. Ну и что эти, из Совета, говорят?
— Да ничего толком. Мол, не поймешь, пропало ли что. Однако ни единой монетки не нашли…
Ральк смущенно потупился. Потом покосился на Торкера, тот был совершенно спокоен.
— …А кто их знает, писаришек. Может, сами что и сперли, — закончил солдат.
Потом с обидой добавил:
— Нас-то обыскали! А их, паразитов, кто обыскивать будет, Гангмар их возьми? То-то и оно…
Вернулся Нирс и принялся преувеличенно тщательно обтирать мокрую землю с подошв о камни мостовой — влез в грязь по дороге.
— Ну, что там? — поинтересовался Ропит.
— Я в пролом заглянул, там черно от писарских плащей. Мебель поломанная грудами, ее разгребают, выбирают чего-то, один записывает в книжищу.
— Каждый гвоздь записывают, — пояснил старший стражник. — Бездельники. Нас-то обыскали…
— На пол через дырки в крыше воды натекло, — продолжил Нирс, — а убитых не видать.
— Ага, будут они тебе лежать тут, протухать, — снова встрял пожилой стражник. — Еще вчера унесли. Сложили в ящики… это мне Керт Кривой рассказал, когда мы его сменили, сложили в ящики, да выбирали куда какую руку или ногу… Но, Гилфинг милостив, разобрались быстро. Три больших, стало быть, ящика. Крышками закрыли, чтоб не напугать кого этакой страстью. На повозку крытую — и увезли. Вчера, значит.
Хлопнула дверь, на пороге показались капитан с купцом Бристаном. Офицер махнул рукой Ральку и накинул капюшон плаща. Распрощавшись с караульными, Ральк и его люди двинулись следом за начальством.
— Сами видите, мастер, — завел капитан, продолжая давний разговор, — наследство порядочное. Внизу, правда, почти ничего не уцелело, но второй этаж остался в неприкосновенности. Даже если наличных так и не удастся отыскать, добра там немало. Я, конечно, понимаю, вашу скорбь по родственникам, принявшим злую смерть, но рискну дать совет — соглашайтесь на предложенные условия.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тварь из бездны - Виктор Ночкин», после закрытия браузера.