Читать книгу "Непорочная грешница - Рексанна Бекнел"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, что ты. Просто я… на тебя рассердилась. Ты говорил мне очень неприятные, жестокие вещи, и мне захотелось… причинить тебе боль, такую же, какую ты причинил мне.
Они глядели друг на друга, и молчаливая дуэль взглядами начала затягиваться. Линни чувствовала себя не в своей тарелке, не зная, какие мысли роятся в это время у Экстона в олове. Неужели она всего несколько минут назад усмотрела в этом человеке что-то детское, мальчишеское? Теперь перед ней стоял закаленный битвами воин — жестокий и непреклонный.
— Может быть, — снова заговорила она, вспомнив бабушкины наставления, — нам следует просто-напросто забыть о том, что произошло? Начать нашу семейную жизнь как бы заново?
Губы Экстона скривились в улыбке.
— Это, разумеется, очень бы тебя устроило, не так ли?
Потом, правда, ухмылка исчезла, и Экстон вздохнул. У Линни снова возродилась надежда.
— Как бы то ни было, мне прежде всего надо принять ванну. Посмотрим, что несет нам день грядущий. Моли бога, чтобы он завершился лучше предыдущего. Линни перевела дух.
— В таком случае я пойду проверю, достаточно ли нагрелась вода.
— Нет, стой, где стоишь. — Он поймал ее за руку проворнее, чем она успела улизнуть, воспользовавшись этим предлогом. — Пусть этим занимается челядь. Твой же долг — быть рядом со мной. Я хочу получить от своей жены не словесного пожелания доброго утра, а нечто более весомое. — Тут он обхватил ее за талию и привлек к себе.
Линни оказалась к этому не готова. Она-то думала, головная боль и похмелье на какое-то время удержат Экстона от приставаний. Ничуть не бывало.
— Прошу тебя, милорд, — сказала она, стараясь выбираться из кольца его жадных рук, — оставь это. Ведь кругом слуги…
— Что с того? — Его пальцы коснулись цепочки, висешей под платьем у нее на талии, и пустились по ней в путешествие, что заставило Линни содрогнуться. — Лучше, Беатрис, ответь на вопрос: мой подарок по-прежнему заставляет тебя постоянно помнить о моих ласках?
Беатрис! Опять Беатрис! В эту минуту ей захотелось сбросить наконец личину своей сестры и предстать перед ним в своем истинном обличье. Под именем Линни. Но что даст ей? Или, вернее, чего она лишится? Ответ был прост: лишится всего! Осознав это, Линни поняла, что о признании не может быть и речи. Она снова сделала попытку высвободиться его объятий.
— Твой подарок скорее проклятие, а не дар, — сказала она трепетавшим от скрытого гнева голосом. Гневалась правда, только на себя.
— Это отговорка. Ответь, ты вспоминаешь обо мне, когда меня нет рядом? Линни задумалась. Что ей велела бабушка? «Обмани свое тело на послабление для отца и брата!» — так, кажется, говорила старуха?
Линни снова сглотнула — ничего не поделаешь, надо было отвечать.
— Да, милорд, я постоянно помню о тебе.
Это явно обрадовало Экстона.
— Что ж, я с удовольствием гляну, как он снова войдет в твое тело. — Экстон потянул через голову свою рубашку и остался перед ней в одних узких штанах и сапогах. — Ты, жена, примешь ванну вместе со мной, тогда у меня будет возможность увидеть все!
Заметив озадаченное выражение на ее лице, Экстон принялся хохотать, но Линни и в самом деле не знала, что ответить: его предложение повергло ее в шок. Ей едва удавалось сохранять хладнокровие при виде великолепного, налившегося мужской силой тела мужа, но вряд ли она сможет оставаться холодной, погружаясь в общую с ним ванну! Да и раздеваться перед ним при свете дня ей еще не приходилось.
— Бадья, то есть… ванна… слишком мала для двоих, — сказала она, заикаясь. Чтобы как-то занять руки, она взяла его льняную рубашку и принялась складывать ее, тщательно расправляя по швам.
Неожиданно в спальню просунула голову Норма; встретившись с Линни взглядом, она пробурчала: — Миледи, ванна готова.
Ах, эта Норма! Да возблагодарит ее господь! По крайней мере она на ее стороне.
— Пойдем, милорд, — сказала Линни, направляясь к двери. Она пыталась воспользоваться вмешательством служанки. — Пойдем, пока вода не остыла.
Экстон подчинился, и Линни подумала, что ей, пусть на немного, удалось отвратить угрозу немедленного с ним соития. Хотя бабка и требовала от нее потакать всем прихотям Экстона, Линни и представить себе не могла, как она влезет в одну бадью с мужчиной.
В коридоре два пажа суетились вокруг большой деревянной бадьи, наполняя ее горячей водой из ведер. Тут же возникла служанка, которая держала поднос, нагруженный тарелками с жареным мясом и хлебом. За ней спешила другая девушка с серебряным кувшином и двумя кубками в руках. Экстон подошел к бадье, сунул ладонь в воду и произнес:
— Отошли челядь прочь. Слуги нам больше не нужны.
— Но… но… — попыталась было воспротивиться Линн и тотчас замолкла, как только Экстон приподнял тонкую бровь. Ей оставалось одно — следовать желаниям Экстона.
— Норма, я займусь лордом Экстоном сама. Ты же отправляйся в зал и пригляди за хозяйством. Как только я освобожусь, то спущусь к тебе, чтобы отдать нужные распоряжения. С разрешения милорда, разумеется, — добавила она взглянув на мужа.
Тот молча на нее взирал, и Линни решила, что в этот день судьба, возможно, не откажет ей в нескольких часах покоя.
Слуги стайкой потекли вниз, освобождая верхние этажи для господских услад, как было велено Экстоном. Линни не сомневалась, что им хорошо известно, зачем их изгоняют из помещения.
Интересно, будут ли они также бросать на нее косы взгляды, когда она вернется к хозяйственным заботам? Лучше об этом не думать.
Впрочем, какими бы рассуждениями она ни занималась в этот момент свою головку, мысль о том, что ей предстоит искупаться в бадье с мужчиной, не давала ей покоя. Хотя между коридором и лестницей, которая вела в зал, не существовало двери, вряд ли кто из челяди осмелился бы прервать их уединение после того, как милорд столь однозначно высказал пожелание их не беспокоить.
Линни вздохнула. Поскольку Экстон, как ей казалось предпочитал прямоту в общении с людьми, она должна была высказать ему все, что ее волновало, до последнего словечка. Разумеется, не выдавая ему тайны своего рождения.
— С чего бы ты хотел начать, милорд? Принять ванную утолить голод? — начала она, стараясь подражать манере опытной хозяйки. И застыла в ожидании ответа, предусмотрительно сохраняя некоторое расстояние между ними.
* У меня нет аппетита, — сказал Экстон, потирая лоб, морщась от боли. — Я, пожалуй, в первую очередь приму ванну.
— Чтобы снять головную боль, милорд, могу предложить добавить в воду лаванду, отвар сладкого корня или зверобоя, — деловито произнесла Линни.
— Неужели настои из трав способны успокоить боль в голове и томление в теле? — спросил Экстон.
— Да, таковы их свойства, — пожала плечами Линни. — Я много раз использовала их, чтобы… — Тут она замолчала, поскольку хотела сказать, что ее настои и отвары помогали родственникам, а Экстон запретил о них упоминать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Непорочная грешница - Рексанна Бекнел», после закрытия браузера.