Читать книгу "Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
День постепенно разгорался, и Блейз началадумать, что ее муж был прав. Наступил канун Дня Всех Святых. В углу большогозала Мэйзи рассказывала Ниссе те же самые истории о призраках и духах, которыечасто слушали сама Блейз и ее сестры из уст старой Ады. Глаза Ниссы округлилисьот любопытства. Леди Дороти вышивала гобелен с изображением благословенияИисусом свадебного пиршества в Кане — эту работу она начала еще в то время, какее сын отправился ко двору. Гобелен предназначался в качестве свадебногоподарка сыну и его жене, и вот теперь вышивка была почти закончена, а свадьбыне предвиделось.
Услышав, как осенний дождь забарабанил в окна,Блейз даже испытала что-то вроде удовлетворения: если Эдмунд простудится, онане станет ему сочувствовать. Поставив ноги на скамеечку, она дремала у огня,пробудившись только при звуках голосов, конского топота и собачьего лая. Блейзмедленно открыла глаза и потянулась.
В зал вошел Энтони Уиндхем. Он был бледным ирастерянным.
— Мама… — начал он и осекся. — Мама,Эдмунд мертв..
Дороти Уиндхем вскочила с проворством,удивительным для дамы ее лет. Она прижала ладони к сердцу, словно пыталасьудержать его в груди.
— Боже милостивый, сын! Скажи мне, что яослышалась!
Блейз с трудом встала и еле прошла через зал.
— Где Эдмунд? — спросила она,останавливаясь перед Энтони. — Где мой муж?
Лорд Уиндхем шагнул вперед и взял ее за руки.
— Блейз, Эдмунд мертв. Мы ужевозвращались домой, когда полил дождь, и Эдмунд заметил, что не желаетподхватить простуду, как ты предсказывала. Охота прошла неудачно, и Эдмунддразнил меня, говоря, что нам стоило остаться вместе с тобой у огня, вместотого чтобы мерзнуть в лесу. — Голос лорда Уиндхема сорвался, и он елеслышно продолжал:
— В этот момент олень неожиданно выскочилиз леса прямо перед Эдмундом, и собаки взбесились. Конь встал на дыбы, а Эдмундвылетел из седла. Он сломал шею и сразу умер. Блейз, мне так жаль…
Мучительно долгую минуту Блейз не могла понятьсмысл его слов, но вместе с пониманием ее ошеломила боль. Она чувствовала, чтоноги обмякли, и тем не менее ей удалось удержаться. Дыхание у Блейзперехватило, и она заметила, что Энтони по-прежнему стоит перед ней, а слезыкатятся по его лицу. Неукротимая ярость вспыхнула в ее душе, и она изо всех силударила Энтони по лицу.
— Это ты виноват! — выпалилаона. — Ты виноват в его смерти, Энтони Уиндхем! Ты убил моего мужа — этотак же верно, как если бы ты вонзил нож ему в сердце! Ты убил моегоЭдмунда! — выкрикнув это, она заколотила стиснутыми кулаками по груди иголове Энтони.
Он беспомощно слушал ее страшные обвинения истоял, не в силах сдвинуться с места, пока леди Дороти, оправившись от первогопотрясения, не бросилась к Блейз, оттаскивая ее от своего сына. Вся яростьБлейз обратилась теперь против золовки — она даже пустила в ход кулаки, покаМэйзи прижимала испуганную Ниссу к своей необъятной груди, а остальные с ужасомследили за происходящим.
— Не смей защищать его, Доро! Не смей!Это он убил моего мужа! Он убил Эдмунда!
— Нет, Блейз, — восклицала ледиДороти, увертываясь от ударов и пытаясь обнять потрясенную горем женщину. —Это была случайность, всего лишь нелепая случайность! Нам некого винить, —слезы покатились по щекам пожилой дамы.
Она сама приняла своего брата в детстве отповитухи, когда он родился, а его мать и ее мачеха умерла. Хотя Дороти в товремя было всего двенадцать лет, она вырастила его, как собственного сына, ивот теперь Эдмунд умер. Он покинул их и никогда не вернется. Дороти Уиндхемплакала, не чувствуя, как слезы текут по щекам.
Когда первая волна горя начала утихать, Блейзоставила в покое леди Дороти, но с прежней яростью обернулась к Энтони.
— Только ты виновен в смерти моегомужа, — заявила Блейз, — Эдмунд ни за что не поехал бы сегодня наохоту, если бы ты не стал посмеиваться над ним, задевать его оскорбительныминамеками! — она уставилась в лицо своего врага. — За это я убьютебя! — выкрикнула она. — Я убью тебя, Энтони Уиндхем! — Вдругона побелела и, скорчившись, схватилась за живот. — Ребенок! Что сребенком? Будь ты проклят, Тони! Будь ты проклят! — воскликнула она, падаяна пол.
Слуги мгновенно бросились на помощь графине.Ее осторожно подняли, унесли в спальню и уложили в постель.
Геарта и леди Дороти поспешили помочь Блейз,стащили с нее лиф, сняли юбки и увидели на белой ткани нижних юбок пятна крови.Обе женщины зарыдали в довершение всех бед у Блейз случился выкидыш. Но хужевсего было то, что ребенок действительно оказался долгожданным сыном —крохотным, почти сформировавшимся мальчиком, слишком маленьким и хрупким, чтобывыжить вне материнского чрева после шести месяцев, проведенных в нем.
Узнав об этом, Энтони застонал и в горепринялся рвать на себе волосы. Сын Эдмунда! Желанный наследник Эдмунда погиб водин день с отцом!
— А Блейз? — спросил он уматери. — Как Блейз?
— Она выживет и сможет рожать детейдругому мужу, — произнесла леди Дороти и вдруг с ужасом прочла истину налице сына. — Боже милостивый! — прошептала она. — Так вот почемуты до сих пор не женился, сын! Ты любишь ее! Ты влюблен в жену собственногодяди!
— Во вдову дяди, — поправил Энтони.
— Она презирает тебя, Энтони.
— Пройдет время, и я научу ее любитьменя, мама, ибо я полюбил ее в тот же день, когда впервые увидел, —признался Энтони.
— Помоги тебе Бог, Тони, — с грустьюответила мать, — Только чудом ты получишь то, чего так отчаянно желаешь.
— Милорд эрл! Милорд эрл! —послышался голос дворецкого. — Как поступить с телом лорда Эдмунда?
Минуту Энтони Уиндхем непонимающе смотрел влицо старшего слуги, а затем его осенило: теперь ведь он стал эрломЛэнгфордским. Ошеломленный, он не мог выговорить ни слова.
— Перенесите тело моего брата в фамильнуючасовню, — приказала леди Дороти, — и немедленно пришлите ко мне отцаМартина.
— Слушаюсь, миледи, — ответилдворецкий и удалился.
— Энтони, приди в себя! — ЛедиДороти встряхнула сына за плечо. — Теперь уже ничего не поделаешь! Ты сталчетвертым эрлом Лэнгфордским и должен заботиться о людях. Смерть Эдмунда и его,сына вызовет отчаяние у слуг из Лэнгфорда. Теперь ты их господин и, даже еслиты скорбишь, не выдавай своей скорби, чтобы не огорчать людей.
Люди Лэнгфорда ждут твоих приказаний.Повелитель должен быть сильным, ибо люди слабы!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Блейз Уиндхем - Бертрис Смолл», после закрытия браузера.