Читать книгу "Ой, мамочки - Дороти Кэннелл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Non, non! Mon angel! — Она прижалась к нему, скорее куртизанка, чем жена, выставляя напоказ декольте. — Я не при костюме — и вообще не в форме.
— Тихо, детка! Лови эту чертову птицу! — Граф извлек из кармана черный носовой платок, большой перочинный нож и позаимствовал с каминной полки шкатулку. — Смотрите внимательно! Внутри ничего нет. — Открыв шкатулку, он помахал ею перед сгрудившейся в ожидании зрелищ компанией.
Я опустилась в ближайшее кресло.
Голубка, которой явно было не занимать смекалки, охорашивалась на запястье Соланж с видом королевского сокола, между тем как граф с прибаутками разъяснял, что сейчас посадит мадам Джоан в шкатулку, накроет ее черным платком и разрежет пополам.
— Не по вкусу мне это, — пробормотал Пипс.
Лицо его посерело.
— Впервые я согласна с этим старым хреном! — Джеффриз шмякнула об стол поднос. — Эта птица является собственностью мисс Теолы Фейт. Хоть одно перышко упадет с ее головы — и нас всех ждет участь паштета!
Валисия невозмутимо отмахнулась:
— Я беру на себя всю ответственность.
Голубя запихнули в шкатулку, шкатулку накрыли платком, и перочинный нож рассек воздух. Я закрыла глаза. Бинго буркнул, что, мол, детский сад все это.
— Вуаля! Я снимаю покров, передаю его моей верной помощнице, крышка медленно поднимается… медленно… — Напряжение было слишком велико. Я приоткрыла один глаз — и как раз вовремя, чтобы уловить, как победное выражение покидает лицо графа, а на смену ему приходит смятение. — Mon Dieu! — прошептал он, неотрывно глядя внутрь шкатулки. — Что я наделал! В чем же ошибка?
Бен присел на подлокотник моего кресла и прижал мое лицо к своему плечу:
— Кровавые сцены — не для глаз моей беременной жены.
— Что ты натворил! — простонала Соланж. — Птичка цела, но совсем не шевелится! Должно быть, померла от страха.
Само собой, Джеффриз истошно завизжала. Валисия встала:
— Давайте сохранять спокойствие!
Лоис Браун заплакала. Эрнестина безуспешно пыталась закрыть глаза Бинго.
Голос Пипса задрожал в унисон с его же ногами:
— Дерби и его верная Джоан! Они были так привязаны друг к другу! Такая любовь! — Слеза скатилась по его щеке, нырнув в одну из морщин. — Кто доложит ей об этом?
Скрипнула дверь, и на пороге появилась Мэри Фейт.
— Доложит — что? Кто и что мне доложит?
Повисло гробовое молчание. Экземпляр «Мамочки-монстра» зловеще пялился на нас с журнального столика.
— Мадам… — Граф спрятал шкатулку за спину. — Сдаюсь на вашу милость.
Мэри замерла, прислонившись к двери и поджав узкие губы.
— Вы что-то разбили или сломали?
— В некотором смысле. — Валисия Икс, чья красота бесспорно облагородилась этой трагедией, подвела Мэри к креслу. — Вам нет нужды требовать, чтобы граф Венсан был отстранен от соревнований. Он нарушил параграф три тысячи девятьсот тридцать шесть, пункт М. И таким образом…
Мэри упорно не желала садиться в кресло. Джеффриз торчала посреди комнаты будто говорящая метла.
— Как бы это помягче выразиться, мисс Фейт… Голубка Джоан мертва.
На лице Мэри сменилось столько выражений, что черты ее расплылись. Нестройные голоса принялись уточнять детали трагедии, как вдруг встрял Бинго:
— Ну как, можно готовить паштет?
— Деточка! — шикнула на него Эрнестина.
— Был бы он моим ребенком… — возмутился Бен, но его благородный отцовский порыв заглушила Мэри.
Впечатление усиливалось благодаря безупречной прическе "волосок к волоску", а также очкам и арестантскому серому платью, которые подчеркивали ее сдержанность и внутреннюю силу.
— Боже милосердный, да зачем же я пустила вас в свой дом? Вы просто чудовища, монстры, все до единого! Сели на шею беззащитной женщине, воспользовались моей добротой. На мамашиных оргиях все было так же. Самые гнусные извращения и те были хороши!
— Мадам, прошу вас. — Передав шкатулку Соланж, граф рухнул к ногам Мэри, вцепился в ее лодыжки. — Я отдал бы свою жизнь, даже свою жену, лишь бы вернуть птичку. Я уже пробовал искусственное дыхание, поцелуй жизни! Ах, если бы только я мог услышать эти слова — что она не мертва, а просто спит!
— Уберите его отсюда! — голос Мэри рассек воздух. Выдергивая свою юбку из судорожно цепляющихся рук графа, она налетела спиной на Хендерсона Брауна.
— К вашим услугам, мэм. — Пипс зашаркал вперед с видом кровожадного оруженосца Тюдоров, готовый схватить графа за волосы и вышвырнуть в окно. Но как же часто надежды и чаяния людские идут прахом! Из шкатулки донесся шорох, а следом — недоуменная воркотня. Молитвы графа были услышаны.
— О чудо! — раздался дружный вопль.
Бен принялся вырывать графа из рук Пипса. Я сочла себя вправе удалиться со сцены и в возникшей суматохе потихоньку улизнула из комнаты. Когда до лестницы оставалось рукой подать, за спиной раздался зловещий топот.
— Вы в порядке, милочка? — справилась Лоис Браун, переводя дыхание.
— Устала немножко, — призналась я.
— И все?
Ее лицо лучилось пониманием, а седые волосы выглядели так мило и уютно. Я вспомнила свой сон о посещении старой родительской квартиры в Сент-Джонс-Вуде — и неожиданно поняла, что неверно его истолковала. Эта женщина была настоящей матерью. Ее не интересовали пуанты и арабески. Когда она обнимает своих детей, то пахнет имбирными пряниками, булочками и свежестью. Почему же у меня не было такой мамы? И у Мэри?
— Знаете что, деточка? — сказала Лоис. — Я вам очень завидую.
— Вы — мне?!
— Ну да, это же ваш первенец! — На лице ее заиграла улыбка. — И вы еще достаточно юная, чтобы мечтать и верить в свои мечты. Мой Хенни не всегда был таким образцово-показательным. Но со временем починка холодильника стала для него важнее наших треснувших отношений. Он хороший человек. Но когда мне хочется романтики, я читаю книжки.
Я теребила пчелок на своих карманах, не зная, что сказать.
— У вас такой красивый муж, — продолжала Лоис. — Помню, когда я ждала первенца, то не могла поверить, что Хенни не ухлестывает за каждой стройной женщиной, которая появлялась в радиусе квартала от нашего дома. — С этими словами она обняла меня за плечи и подтолкнула к лестнице. — Отдохните, дорогая.
— Да ваш муж боготворит землю, по которой вы ступаете! — Ноги мои подкашивались.
Поднявшись на полпролета, я услышала, как открылась дверь… и снова шаги. Я вгляделась сквозь прутья балюстрады, отчаянно надеясь, что это Бен… Сейчас он взлетит по лестнице, прыгая через две ступеньки, поднимет меня на руки и отнесет в нашу спальню, жарко нашептывая всякие глупые нежности. Признается, что вел себя как законченный дурак и, если откровенно, ему теперь совершенно наплевать на Валисию Икс.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ой, мамочки - Дороти Кэннелл», после закрытия браузера.