Читать книгу "Китайская шаль - Патриция Вентворт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но почему на ней? — воскликнул инспектор Марч.
Мисс Силвер кашлянула.
— Уверена, ты и сам легко ответишь на свой вопрос, если немного подумаешь, Рэнди. У Агнес и Перри превосходное зрение, а вот Люси близорука. Она с детства носит очки. По-моему, только близорукий человек мог сделать ошибку, которую совершил убийца.
— Ну, не знаю, — с сомнением протянул Марч. — Они и в самом деле очень похожи, А с этой шалью…
Мисс Силвер покачала головой.
— У Лоры было черное кружевное платье. Только очень близорукий человек мог принять шелковую пижаму Тайнис за кружева.
Марч улыбнулся.
— Как это проницательно — и как по-женски! Не стану спорить. Я всего лишь мужчина…
Мисс Силвер улыбнулась тоже.
— Вы всегда говорите это, когда хотите подчеркнуть собственное превосходство. Быть женщиной все еще считается недостатком. Однако не следует сердиться на нас за маленькие преимущества, которые дает нам наш пол.
Инспектор расхохотался.
— Значит, мисс Эдамс попалась на своей близорукости?
Спицы мисс Силвер снова пришли в движение.
— О нет, — ответила она. — Решающую роль сыграло поведение Флорри Мамфорд.
— То есть?
— Подумай хорошенько, Рэнди! Я, например, никогда не поверю, что у бедной Флорри хватило бы духу шантажировать Агнес Фейн. Нет, знай она, что убийца Агнес, она держала бы язык за зубами до тех пор, пока не оказалась бы от нее на безопасном расстоянии. Да и тогда еще неизвестно. К тому же я не могла всерьез подозревать Агнес. Я слишком хорошо ее знаю. Если бы она хотела убить Лору, она бы это сделала, уж можешь мне поверить.
— Допустим. А как насчет Перри?
— У нее слишком слабый мотив, а зрение, как я уже говорила, напротив, чересчур уж хорошее. К тому же едва ли Флорри могла бы рассчитывать вытянуть из нее сто фунтов.
— Что-нибудь еще? — поинтересовался инспектор.
— Ну, разве вот это, — ответила мисс Силвер и, порывшись в своей сумочке, достала оттуда письмо. — Прочти, Рэнди. Думаю, тебе это будет полезно.
Инспектор Марч повертел конверт в руках, по привычке понюхал его на предмет духов, но, поймав цепкий взгляд мисс Силвер, покраснел и поспешно вытащил сложенный вчетверо лист бумаги, исписанный мелким бисерным почерком.
— От моей подруги, — коротко пояснила мисс Силвер.
Инспектор принялся читать.
«Дорогая Мод,
Ты даже не представляешь, как мне стыдно, что я до сих пор не передала тебе рецепт вишневого печенья, которым обещала поделиться еще в прошлую нашу встречу. Впрочем, возможно, оно и к лучшему, потому что с тех пор я внесла в него некоторые усовершенствования, благодаря которым печенье стало получаться восхитительно рассыпчатым. Значит так, дорогая. Следует взять три яйца на стакан муки».
Инспектор поднял глаза.
— Это что же, шифровка? — осведомился он.
— Вовсе нет, — невозмутимо отозвалась мисс Силвер. — Если ты еще не заметил, это рецепт вишневого печенья. Если будешь себя хорошо вести, обязательно тебя им угощу.
Она внимательно посмотрела на инспектора и улыбнулась.
— Ну ладно, можешь пропустить этот абзац. Читай дальше.
Инспектор скользнул по листу глазами и продолжил:
— «…видела бы ты, как раздалась Алисия после родов. Ты, разумеется, не поверишь, но она снова беременна».
— Э? — беспомощно протянул инспектор.
— В конце, — сжалилась над ним мисс Силвер.
Инспектор перевернул листок.
— «У нас в Сент-Мэри-Миде все по-прежнему. Кстати, ситуация, которую ты описала в прошлом своем письме, кое-что мне напомнила».
Инспектор вопросительно поднял глаза.
— Я написала ей сразу после убийства Тайнис Лэйл, — пояснила мисс Силвер, — и вкратце обрисовала положение дел.
Инспектор кивнул.
«Недавно у нас вышел занятный случай. Сын нашего пекаря, очень милый, но совершенно бестолковый молодой человек, влюбился в одну швею. По причине несусветной робости он никак не решался признаться ей в своих чувствах или хотя бы подойти и целый месяц поджидал, пока она выйдет с работы, и провожал до дома, следуя на изрядном расстоянии. Разумеется, это не могло продолжаться до бесконечности, и в один прекрасный день молодой человек решился. И надо же было такому случиться, чтобы именно в этот день девушка одолжила свое любимое платье подруге, которая собиралась на танцы. Думаю, ты уже догадываешься, что произошло дальше. Юноша был настолько близорук — и в прямом, и в переносном смысле, — что совершенно не заметил подмены и, увидев заветное платье, собрал всю свою храбрость и, бросившись к нему, предложил руку и сердце. Самое странное, эта подруга их приняла. Но что еще более удивительно, молодой человек, как выяснилось, совершенно не представлял себе, как именно должна выглядеть его девушка. Дело в том, что бедняга ни разу не видел ее вблизи! Как бы там ни было, через месяц они поженились. Надеюсь, дорогая Мод, эта история хоть немного тебя позабавила, тем более что она, как мне кажется, имеет некоторое отношение к событиям, которые ты описываешь.
Всегда твоя мисс Марпл».
Инспектор глубоко вздохнул.
— Ничего себе! — протянул он. — Мне бы в отдел пару таких подруг.
Мисс Силвер улыбнулась.
— Так что, как ты теперь понимаешь, сомнений у меня почти не было. К сожалению, доказательств тоже. Я просто не знала, что делать. Хотела позвонить тебе, но было уже слишком поздно. По телефону я говорить не могла, а допрашивать Флорри ты должен был приехать лишь утром. Я почти не сомневалась, что, если ты на нее надавишь, у нас будут твердые доказательства.
— Интересно, что же она все-таки знала? — проговорил Рэндал Марч. — Ее подружка Глэдис, сестра миссис Слейд, говорит, что Флорри нередко ночевала в этой части дома. Она вполне могла слышать выстрел, увидеть мисс Эдамс на лестнице или даже подсмотреть, как она сжигает в камине шаль. Боюсь только, этого мы уже никогда не узнаем, если только мисс Эдамс не соизволит об этом нам рассказать. Глэдис знает лишь то, что Флорри выглядела очень довольной и все время твердила, что скоро разбогатеет.
Мисс Силвер положила свое вязанье.
— Я была уверена, Рэнди, что, по крайней мере, этой ночью она в безопасности: я ведь все-таки предупредила ее, И потом, я знала, что Дин запирает на ночь все двери.
— Вам не в чем себя винить, — уверенно проговорил Марч. — Вы сделали для нее все что могли.
Мисс Силвер кашлянула.
— На самом деле, Рэнди, я допустила ужасную ошибку. И, к несчастью, непоправимую. Слава богу, мы хоть успели остановить Люси.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Китайская шаль - Патриция Вентворт», после закрытия браузера.