Читать книгу "Под пологом семейного счастья - Эмилия Остен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остаток вечера мисс Корделия провела, перелистывая два имеющихся в доме Бродвиков поэтических сборника, прикидывая, чем может поразить воображение лорда. Оторвавшись от книг, она, прежде чем лечь спать, некоторое время воображала себе более блестящего кавалера с томными черными глазами и изящными манерами, которому так пошел бы титул лорда Дримстоуна.
Сейчас ее очень утешала мысль, что она не стала женой мистера Квинсли. Учитывая, что наследником оказался другой, она была бы очень разочарована в своей судьбе и супруге. Видно, что ни делается – все к лучшему.
Мы не станем описывать обед в семействе Калленди, чтобы не нагружать внимание нашего читателя незначительными сценами и персонажами, которым не суждено сыграть заметную роль в нашей истории. Скажем только, что мисс Марч блистала среди бывших на обеде дам и мистер Уайтинг всего три раза поправил ее, когда она забывала слова в сонете, который успела кое-как затвердить утром. В остальном графиня Теодора могла порадоваться своему успеху – майор Дилан, также бывший в гостях у Калленди, нашел мисс Корделию гораздо более приятной, чем дам – хозяек дома. Деланое доброжелательное спокойствие, которое она выказывала теперь к молодому лорду, и количество ее поклонников могли позволить сделать вывод об отсутствии опасности с ее стороны – такая очаровательная леди наверняка не нуждается в немедленном поиске жениха, всегда имея возможность выбирать между двумя-тремя кавалерами. К тому же ее средства в глазах майора были несколько преувеличены все той же графиней.
Будучи всего лишь мужчиной, Дилан подумал даже, что Джеймсу очень повезет, если он когда-либо сможет покорить подобную красавицу со своим застенчивым видом и неумением, по крайней мере пока, ухаживать за дамами с необходимой в его положении галантностью. Если только эта красавица не окажется слишком жадной. Но мисс Корделия всячески старалась избежать подобного впечатления и преуспела в этом в глазах майора и даже хозяек дома, дам Калленди, которые сочли ее весьма глупой, раз она не делала попыток стать леди Дримстоун.
Джеймса пригласили запросто бывать у Бродвиков, и он согласился поучаствовать в ближайшем заседании попечительского совета и послушать, куда потрачено его пожертвование. Это сборище, по удивительной случайности было назначено на девятнадцатое июля – день рождения Дженни Браун.
С утра в маленьком домике все были поглощены праздничными хлопотами: заставить именинницу примерить новые украшения – подарок сестры и брата, нарвать и расставить цветы, не дать Полли раньше времени отведать именинного торта, вынести из гостиной лишнюю мебель и внести дополнительные стулья…
Полли предлагала устроить торжество в доме Рэдволлов, но Дженни решительно отказалась, желая провести этот день только с близкими людьми. Приятным сюрпризом для нее оказался приезд Кастомов, до этого гостивших у родственников неподалеку.
Конни и Джон так привязались за последние два месяца к Риверкрофту, что даже хотели купить маленький домик у миссис Пич, переезжавшей вместе с домочадцами к старшей дочери, наконец нашедшей себе мужа. Вся округа жалела беднягу, но миссис Пич твердо вознамерилась возместить труды, положенные на воспитание дочери до двадцати семи лет, заботой своего зятя.
После дня рождения Кастомы собирались как следует осмотреть дом, чтобы, по наущению Полли, не позволить миссис Пич обмануть себя насчет его истинной стоимости. Сейчас же они расположились у Рэдволлов, и вечера в старом поместье наполнились смехом и весельем уже двух пар и часто присоединявшихся к ним старой графини и ее сына, к ярости ее светлости Теодоры.
Полли предлагала сестре позвать в гости и Джеймса, но Дженни отказалась, мотивируя это тем, что мистер Уайтинг, безусловно, приятный молодой человек, но не является ее близким другом.
Следующая встреча Дженни и мистера Уайтинга состоялась в библиотеке Рэдволлов. Нельзя утверждать с уверенностью, что Полли не была к этому причастна, но мистер Джеймс приехал посмотреть собрание книг именно в тот день и час, когда мисс Браун явилась, чтобы взять что-нибудь из исторических трудов и заодно немного поэзии для отдохновения после серьезного чтения.
Джентльмен попросил ее провести экскурсию по библиотеке, поскольку, как заверил его Марк, за последние десять лет никто лучше Дженни не изучил ее содержимое. После чего молодых людей смело можно было оставить одних, погруженных в необъятный мир литературы.
Юношу угораздило очень лестно отозваться о мисс Браун дома, и это мгновенно насторожило его опекуна. До сих пор молодой джентльмен утверждал, что в округе множество прелестных леди, никому не отдавая первенства, даже мисс Марч, которая, правду сказать, немного пугала его.
Майор попытался предостеречь беднягу против женского коварства, как делал уже неоднократно, и обычно Джеймс либо отделывался шуткой, либо добросовестно внимал старшему товарищу. На этот раз он горячо вступился за честь и достоинство леди, чем еще больше огорчил наставника:
– Сэр, я, безусловно, доверяю вашему авторитету в подобных вопросах, но мы оба знаем, что счастливые исключения встречаются в любом правиле. Мир не был бы таким, какой он есть, не будь в нем истинно достойных людей, как леди, так и джентльменов. И мои покойные родители – тому пример.
– Я был далек от мысли чернить ваших родных, они вырастили порядочного и доброго сына, а значит, несомненно, были замечательными людьми. Но в так называемом светском обществе корысть и зависть встречаются неизмеримо чаще, чем вы можете себе представить на основании опыта вашей прошлой жизни. Ваши родственники со своими требованиями денег подтверждают мою правоту. Я не говорю, что в местном обществе нет людей, которым нельзя доверять, но, касательно семьи Браун, очень прошу вас воздержаться от дальнейшего сближения. Я не могу открыть вам причину, но, поверьте, она у меня есть. И действую я исключительно в ваших интересах.
Но на этот раз юноша был намерен действовать по своему собственному разумению.
– Дорогой друг, я ни в коей мере не хотел бы показаться неблагодарным за вашу заботу, но ведь и вы можете быть несвободным от предубеждений или ошибочного толкования чьих-то слов, не так ли? Я не так хорошо знаю местное общество, и в нем наверняка есть все те качества, о которых вы упомянули, хотя, признаюсь, я их пока не замечал. Но мисс Браун – просто ангел, со своей скромностью, добротой и нежным обликом. К тому же она – самая начитанная девушка, которую я встречал до сих пор, да еще и умеющая верно судить о прочтенном. Нет ничего дурного в том, что мы с ней говорим о книгах!
– За ангельским обликом нередко скрываются дьявольские замыслы, просто прошу вас помнить об этом. Я понимаю, что ваши книжные пристрастия требуют собеседника, с которым вы могли бы поделиться своими выводами. Граф Сайлас Рэдволл, например, весьма развитый в этом плане человек, чего, к сожалению, не скажешь о его сыне. Вы могли бы больше беседовать с ним, а Марк – прекрасный товарищ для охоты и развлечений, к которым, как мне кажется, ваша тяга постепенно растет.
– Граф Рэдволл, конечно, очень умный человек, но меня немного смущает его титул и возраст. С мисс Браун я чувствую себя обычным учителем, каковым остаюсь по сути, и мне гораздо легче высказывать свое мнение, когда собеседник не подавляет меня своим превосходством.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Под пологом семейного счастья - Эмилия Остен», после закрытия браузера.