Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Колдун и кристалл - Стивен Кинг

Читать книгу "Колдун и кристалл - Стивен Кинг"

593
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 208
Перейти на страницу:

– Она растет?

– Да, так говорят. Все червоточины растут, но эта растетмедленно. При нас ей не вылезти из каньона Молнии.

Она подняла голову, увидела, что за время их разговорасозвездия проделали по небосводу немалый путь. Она чувствовала, что можетпроговорить с ним всю ночь, о червоточине, о СИТГО, о тетушке, о чем угодно, имысль эта повергла ее в смятение. О Боги, почему это случилось с ней именносегодня? Три года она отвергала ухаживания местных парней, так почему именно вэту ночь она встретила юношу, который так заинтересовал ее? Почему жизнь такнесправедлива?

И более ранняя мысль, произнесенная голосом отца, вернуласьк ней: Если это ка, она налетает как ветер, и твои планы не устоят перед ней,как не устоит сарай перед циклоном.

Но нет. Нет и нет. Она приняла решение, обдуманно, не сбухты-барахты. И не отступится от него. Это не сарай – это ее жизнь!

Сюзан протянула руку, коснулась ржавой жести почтового ящикамиссис Бич, словно боялась потерять равновесие. Ее надежды и мечты, наверное,ничего не значили, но отец учил ее мерить себя по способности держать данноеслово, и она не желала забывать его советы только потому, что встретиласимпатичного юношу в тот самый момент, когда ее тело и чувства пребывали всмятении.

– Я оставлю тебя здесь. Ты можешь вернуться к друзьям илипродолжить путь. – Суровость собственного голоса опечалила Сюзан, но то быласуровость взрослой женщины. – И помни о своем обещании, Уилл: если ты увидишьменя в Доме-на-Набережной и если ты мне друг, это будет наша первая встреча.Как будто я впервые вижу тебя.

Он кивнул, и Сюзан заметила, что ее серьезность теперьотражалась и на его лице. А также печаль.

– Я никогда не приглашал девушку на конную прогулку, и ниодна девушка не приглашала меня в гости. Но я бы пригласил тебя. Сюзан, дочьПатрика… Если я принесу тебе цветы, чтобы увеличить свои шансы… думаю, ничегохорошего из этого не выйдет.

Она покачала головой.

– Нет. Не выйдет.

– Ты обещала кому-то, что выйдешь за него? Понимаю, вопросбестактный, но я не желаю тебе ничего дурного.

– Знаю, что не желаешь, но предпочла бы не отвечать на твойвопрос. Как я тебе и говорила, положение у меня сейчас очень деликатное. Крометого, уже поздно. Здесь мы расстанемся, Уилл. Но подожди…. один момент…

Она сунула руку в карман фартука и достала половину булочки,завернутую в зеленый лист. Вторую половину она съела по пути на Коос… в другой,как ей теперь казалось, половине ее жизни. Оставшуюся она протянула Быстрому,который понюхал булочку, а съев, ткнулся мордой в ладонь Сюзан. Она улыбнулась:

– Хороший ты у нас конь, очень хороший.

Посмотрела на Уилла Диаборна, который стоял на дороге,переминаясь с ноги на ногу, печально взирая на нее. Лицо его вновь стало совсеммолодым.

– Хорошо, что мы встретились, не так ли? – спросил он.

Она шагнула к нему и, прежде чем успела подумать о том, чтоделает, положила руки ему на плечи, поднялась на цыпочки и поцеловала в губы.Коротким, но не сестринским поцелуем.

– Да, я рада, что мы встретились.

А когда он потянулся к ней, как цветок тянется к солнцу,чтобы продолжить начатое, Сюзан мягко, но решительно отстранилась.

– Нет, это всего лишь благодарность; джентльмен долженпонимать, что на этом надо остановиться. Шагай с миром своим путем, Уилл.

Он взялся за поводья, словно во сне, какие-то мгновениясмотрел на них, не понимая, что это такое, затем перевел взгляд на нее. Онавидела, как он пытается взять себя в руки, обуздать взрыв эмоций, которыевызвал в нем этот короткий поцелуй. Этим он ей понравился еще больше. И онапохвалила себя за то, что поцеловала его.

– А ты – своим. – Он запрыгнул в седло. – С нетерпением ждунашей первой встречи.

Он улыбнулся Сюзан, и она увидела в его улыбке огоньжелания. Затем развернул Быстрого и поскакал в том направлении, откуда онипришли… возможно, вновь хотел взглянуть на нефтяное поле. Сюзан осталась упочтового ящика миссис Бич, надеясь, что он обернется и помашет ей рукой и онасможет еще раз увидеть его лицо. Она не сомневалась, что он обернется… а он всене оборачивался. А когда она уже собралась спускаться с холма, все-такиобернулся, и его вскинутая рука запорхала в темноте, как мотылек.

Сюзан в ответ подняла руку и двинулась вниз, счастливая инесчастная одновременно. Однако – и возможно, ничего важнее на тот момент длянее не было – она больше не чувствовала себя вывалянной в грязи. Когда онакоснулась губ юноши, ее кожа очистилась от прикосновений Риа. Как по мановениюволшебной палочки, чему она могла только порадоваться.

Шла она улыбаясь, и гораздо чаще, чем обычно, если ейдоводилось выходить из дома ночью, поглядывая на звезды.

Глава четвертая
Луна давно зашла
1

Два часа он мотался вдоль пологого склона, который онаназвала Спуском, ограничиваясь рысью, не переводя могучего коня в галоп, хотяочень хотелось мчаться под звездами. Наконец его кровь начала остывать.

Она сразу остынет, если ты начнешь думать о собственнойперсоне, сказал он себе, да и напрасно ты так разгорячился. Только дуракиабсолютно уверены в том, что все будет так, как им того хочется. Древняяпоговорка вызвала воспоминания о покрытом шрамами кривоногом мужчине, учившемего жизни, и юноша улыбнулся.

В конце концов он свернул с дороги и направился вдоль ручья,против течения. Проехал полторы мили (миновав несколько табунов лошадей,которые с интересом посмотрели на Быстрого), держа курс на ивовую рощу. Оттудадонеслось тихое ржание. Быстрый тут же ответил на него, стукнув копытом о землюи замотав головой.

Его всадник наклонил голову, чтобы не задеть ветви, ивнезапно увидел перед собой узкое, белое, нечеловеческое лицо, верхнюю частькоторого, за исключением черных, лишенных зрачков глаз, поглотила тьма.

Руки всадника метнулись к револьверам, третий раз за ночь, ив третий раз ухватили пустоту. Впрочем, он уже понял, что оружие ему непонадобится: перед ним на тонкой веревке висел этот идиотский грачиный череп.

Молодой человек, в настоящее время называющий себя АртурХит, снял его с седла (ему нравилось называть череп «наш дозорный», «пусть онуродлив, как старая карга, зато есть не просит») и повесил на дереве, чтобыпоприветствовать дорогого друга. Ох уж этот «Артур» и его шутки! ВсадникБыстрого оттолкнул череп в сторону с такой силой, что веревка разорвалась, ачереп улетел в темноту.

1 ... 49 50 51 ... 208
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Колдун и кристалл - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Колдун и кристалл - Стивен Кинг"