Читать книгу "Цветы на его похороны - Энн Грэнджер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В кофейнике кофе еще остался?
— Вряд ли, — ответил сержант Уэстон, но тем не менее снял крышку. — Пусто! Сейчас схожу к миссис Тиррел, попрошу принести нам еще кофе.
Сержант ушел, а Маркби снова сел и посмотрел на двух оставшихся собеседников. Те ответили ему невыразительным взглядом. В малой гостиной воцарилось полное молчание. Если считать временно отсутствующего сержанта Уэстона, их четверо: сам Маркби, Хокинс, Уэстон и новая фигура, начальник Уэстона, старший инспектор Селвэй. Собрались они на следующий день после того, как в «Малефи» обнаружили труп Джиллиан Харди.
Селвэй подключился к расследованию, потому что последнее убийство произошло на его участке, а Хокинс, строго говоря, не имел права им заниматься. Хотя не исключено, что второе убийство как-то связано с первым — с убийством Алекса Константина в Лондоне. Тем не менее Линстон — епархия Селвэя, он возглавляет следствие по делу Харди, и формально сейчас главный — он. Хотя Хокинс старше по званию, Селвэй уверенно принял бразды правления в свои руки.
Маркби не без злорадства подумал: силы у Хокинса и Селвэя примерно равны. Плохо, если они начнут соперничать, так сказать, мериться силами. Лицо у Хокинса вытянулось больше обычного — Маркби и не представлял, что такое возможно. Лицо суперинтендента искажало отчаяние, отчего он стал похож на маску из древнегреческой трагедии. Тощий Хокинс склонился над столом чуть ли не пополам и напоминал сложенный шезлонг. Все говорило о том, что суперинтендент совершенно несчастен.
Селвэй казался полной противоположностью суперинтендента: коренастый, ширококостный, с маленькими, пронзительными глазками на обветренном, румяном лице. Старший инспектор носил потрепанный твидовый пиджак и курил трубку. Чтобы выпустить дым, они чуть приоткрыли окно. Потому-то в малую гостиную и проник запах лука.
Маркби устало вздохнул. Судьба! Против нее не пойдешь… Только вчера они с Мередит мечтали, что в пятницу вернутся в Бамфорд. А сегодня ему кажется, что они застряли здесь навечно. Почему они не уехали сразу после похорон Алекса?
После того как они обнаружили в зимнем саду труп Джиллиан Харди, все сразу завертелось. Вскоре на место преступления прибыла бригада экспертов-криминалистов со всем оборудованием. Эксперты заняли и зимний сад, и вольер, переполошив пернатых обитателей. Канарейки демонстрировали свое неодобрение древним способом, доступным всем птицам. Их, если можно так выразиться, материальный протест ужасно не нравился экспертам. То один, то другой выбегал из вольера, вытирая от птичьего помета одежду, софиты и линзы камер и тихо ругаясь себе под нос. Когда труп уложили на носилки и отправили в морг, следствие заинтересовалось Рейчел. Маркби до сих пор становилось нехорошо, когда он вспоминал вчерашний вечер. Его бывшая жена устроила такое представление, что ей позавидовала бы и великая Сара Бернар. Пришлось пригласить к ней доктора Стонтона. Селвэй, прежде незнакомый с Рейчел, пришел в полное замешательство.
Маркби и Мередит по очереди рассказали о том, как они нашли тело; их предупредили, что позже им придется повторить показания для протокола. Именно поэтому Маркби сегодня пригласили в импровизированный оперативный штаб. Его заставили несколько раз повторить одно и то же, отчего он затосковал и начал понемногу раздражаться. Зато он на своей шкуре испытал, что чувствуют свидетели на допросе! В будущем надо проявлять к ним больше чуткости. И все-таки даже допрос лучше, чем истерики Рейчел в «Малефи». Поскольку ее поездку в Лондон пришлось отменить, а в перспективе ей светили бесконечные объяснения с полицией, она напоминала разъяренную тигрицу. Мередит справлялась неплохо, но ее силы тоже были на исходе. Отозвав Маркби в сторонку, она сухо сообщила, что не является медсестрой психиатрической клиники и не умеет обращаться с душевнобольными! Кажется, Мередит считает: раз он когда-то был женат на Рейчел, то умеет утихомиривать ее. Как будто с Рейчел можно справиться с помощью какого-нибудь магического заклинания! В общем, все плохо. Рейчел упрекает его в том, что он не оградил ее от полицейских. Хокинс ставит Маркби в вину, что он допустил второе убийство. Даже миссис Паско, кажется, считает, что обед не удался по его вине: после того как в зимнем саду нашли труп, обед, естественно, пришлось отменить. Короче говоря, все им недовольны.
Селвэй постучал чашечкой трубки по лежащей перед ним распечатке:
— Итак, Маркби, у вас все? Пожалуйста, постарайтесь нам помочь. Нам нужно хотя бы что-то, способное пролить свет на происшествие. В конце концов, вы лучше всех нас ориентируетесь в положении.
— Ничего подобного! — раздраженно буркнул Маркби.
— А мне кажется, вы должны лучше всех знать, что происходит, — невозмутимо возразил Селвэй. — В прошлом вы были женаты на миссис Константин, а сейчас присутствовали при… ну да, при всех ключевых событиях.
Сколько раз можно повторять, что ни он, ни Мередит много лет не видели Рейчел до злополучной поездки в Челси? Или что Джиллиан Харди была уже мертва, когда они ее обнаружили? Маркби сухо ответил:
— Сейчас я больше ничего не могу припомнить, но, если вспомню, обязательно скажу вам.
— Да, конечно! — примирительно проворчал Селвэй.
Вернулся Уэстон. За ним спешила раскрасневшаяся Мейвис Тиррел с кофейником и чашками. Собрав со стола грязную посуду, она осведомилась:
— Вы обедать будете?
Стражи порядка смущенно замялись. Селвэй ответил за всех:
— Да. Попросите Трофтона подать обед в час, если он не против.
— Хорошо. Я накрою вам стол в уголке, где потише.
— На меня не накрывайте, Мейвис! — встрепенулся Маркби. — Я пообедаю в «Малефи».
— Как вам будет угодно.
Мейвис кивнула, но не ушла. Она стояла, крепко сжимая поднос, и в упор смотрела на Селвэя. Тот вопросительно поднял кустистые брови:
— В чем дело?
Мейвис покраснела еще гуще.
— Ни в чем, сэр, просто надеюсь, что вы его поймаете. Наша Джилли была совсем безобидной. Никому не мешала… Какое страшное злодейство! И кто мог с ней такое сотворить? Она была простая девушка, старых правил, хорошая работница, очень честная! Молли Джеймс вряд ли удастся найти ей достойную замену — чего уж говорить о ее несчастных родителях! Они оба сейчас просто раздавлены.
— Мы сделаем все возможное.
Селвэй улыбнулся ей. Его низкий голос и уверенная, спокойная манера говорить возымели нужное действие.
Успокоившись, Мейвис засеменила прочь.
Хокинс, который все время вертел в руках шариковую ручку и щелкал ею, чем очень раздражал остальных, проворчал:
— Она, наверное, думает, что мы поймаем убийцу к чаю.
Неожиданно в разговор встрял сержант Уэстон.
— Старый-то Харди, отец Джиллиан, он у нас вроде как художник, — заметил он.
Все посмотрели на Уэстона. Смущенный вниманием троих старших по званию, незадачливый сержант побагровел и выпалил:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Цветы на его похороны - Энн Грэнджер», после закрытия браузера.