Читать книгу "Железное сердце. Книга 1. Дочь часовщика - Варвара Корсарова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Князь многозначительно похлопал себя по карману, давая понять, что список при нем.
— Среди них действительный тайный советник Ройтлингер, граф фон Гесс, и генерал Вундерлих, дипломат. Помимо полезных связей, каждый из этих господ имеет дочь на выданье. Пусть они привезут их с собой. Таким образом, мы убьем двух зайцев: освежим старые знакомства и заведем новые, обговорим некоторые важные дела, ну, те самые (князь многозначительно поиграл бровями), а также выберем тебе жену.
Фон Морунген скупо улыбнулся. Я затаила дыхание.
— Девицы хоть куда. Я бы с удовольствием женил тебя на всех трех, но увы, мы не на востоке, где такие вещи — в порядке вещей. Каждая из барышень умна, красива, хорошо образована. И главное — у каждой влиятельные родственники.
— Сомневаюсь, что блестящие девицы будут в восторге от идеи приехать в затхлый замок на несколько недель. И точно не соблазнятся перспективой стать его хозяйкой и женой такого человека, как я, — усмехнулся барон.
— Отнюдь! Замок Морунген великолепен. Как и его история. Он полон мистики и загадок. То, что нужно! Сейчас в столичных салонах в большой моде разные смелые эксперименты, позволяющие раздвинуть границы познанного. Барышни приглашают магнетизеров, чтобы те погружали их в транс. Спиритуалисты — желанные гости на любых вечеринках. Мы вертим столы, общаемся с духами умерших — ох и презабавные же вещи они порой сообщают! — левитируем пресс-папье и кувшины с водой. Госпожа Андресс ввела в моду герменевтические учения фараонов Но-Амона, а тайный советник Майнхоф выставил у себя в особняке настоящую мумию. А какой живой интерес вызывает мастер Жакемар и его наследие! В прошлом месяце в музее Королевской Академии Инженерного искусства прошла выставка его автоматонов. В основанный им город едут исследователи. Поэтому стоит тебе лишь пальцами щелкнуть — гости будут драться за честь быть приглашенными в твой замок.
В подтверждение своих слов князь звонко щелкнул наманикюренными пальцами и с надеждой поинтересовался:
— А в замке не завалялось парочки мумий? Мэтр Жакемар, как мне известно, был великим мастером бальзамирования…
— Мумий тут нет, — поморщился полковник. — Ни разу не натыкался ни на одну, и надеюсь не обнаружить их впредь. Нам хватает каменных скелетов и механизмов в стенах.
— Так или иначе, если ты решишь пригласить к себе гостей, от желающих отбоя не будет. А ведь еще ходят слухи о спрятанных в замке сокровищах! Отличная приманка!
Князь причмокнул и продолжил заискивающим, льстивым, но в то же время убедительным тоном:
— Да ты и сам, прости за откровенность ходячая приманка. Мало того, что богат, титулован, перспективен и военный герой. Но ты еще и воплощение замыслов Жакемара. Которые выполнил гений Ульрих Кланц. Жаль, с той поры мэтру не удалось повторить свой эксперимент. Уверен, ты будешь пользоваться огромной популярностью у дам. Тех, кто лишен предрассудков.
— Хочешь представить меня экспонатом из кунсткамеры? — кисло осведомился полковник.
Князь звонко хлопнул себя по ляжке и расхохотался, запрокинув голову. Свечи бросали блики на его потный лоб и раскрасневшиеся щеки, кадык выпятился над узлом шейного платка.
— Всего лишь хочу представить тебя завидным женихом, мой друг. Юные, трепетные девицы будут от тебя без ума.
— Юные, трепетные девицы имеют обыкновение шарахаться от меня, как от чумы.
Мне показалось, или полковник быстро глянул в мою сторону?
Он мрачно продолжил:
— А дамы, которые не чурались моих ухаживаний, не годились на роль жены. Да и хотелось бы, чтобы будущая супруга испытывала ко мне не только тот интерес, какой вызывает цирковой уродец. И любила не только мой титул и деньги.
— Ну, ты слишком многого хочешь, — развел руками князь. — Полно, друг, ты же реалист до самой последней шестеренки в твоей груди!
Полковник задумчиво побарабанил пальцами по столу.
— Хорошо, — сказал он. — Пожалуй, ты прав. Мне не помешает заявить о себе этим господам. Генерала Вундерлиха знаю прекрасно, не один пуд соли вместе съели… буду рад с ним повидаться. Он может быть полезен. Как и другие. Что касается их дочерей… посмотрим.
Князь рассмеялся. Он сильно охмелел.
— Ты не молодеешь, друг мой. Годы идут. Если сомневаешься в своей привлекательности — просто покажи этим девицам драгоценности, что ты получил от султана Ашрафа за операцию по спасению его дворца и супруги. И девицы падут к твоим ногам.
Какой, оказывается, циник его сиятельство, думала я с неудовольствием. Что за история с драгоценностями? До этого момента я не думала, каким образом фон Морунген сколотил свое состояние. Наследство Морунгенов включало недвижимость и титул. Но к ним требовались и деньги, и явно не в размере военной пенсии.
— Я хочу их посмотреть, — заявил князь. — Драгоценности Ашрафа. Говорили, там есть изумруд величиной с репу и отменные рубины. Ты хранишь их у себя?
— В сейфе в библиотеке. Перейдем туда. Посмотришь трофеи, а заодно и кое-какие бумаги.
— И попроси камердинера принести эти бутылки.
И тут полковник неожиданно обратился ко мне:
— Хотите увидеть мои сокровища, Майя? Думаю, вам они понравятся. Вы любите драгоценные камни?
— Благодарю, ваша милость, но я лучше оставлю вас. Уже поздно, — отказалась я, хотя мне было любопытно. Однако чувство приличия подсказывало, что пора друзьям поговорить наедине.
После теплого света канделябров за столом, после оживленной болтовни и звона бутылок, коридор казался особенно мрачным. Я шагала по темным переходам, поднималась по выщербленным ступеням и ежилась от неприятного чувства. Потрескивали фитили светильников, где-то сквозь трещину в стекле окна уныло посвистывал ветер.
Когда вошла в свою комнату, время близилось к полуночи. От усталости подкашивались ноги, от впечатлений гудела голова. Я переоделась в ночную рубашку, достала альбом, села у камина и задумалась.
Если полковник согласится с планом князя, через несколько недель в замок приедут гости. Значит, мне предстоит стать свидетельницей пышного приема и череды увеселений. Что ж, задумка неплоха: замку Морунген требуется вливание жизни. Но ярмарка невест?
Не знаю почему, но когда князь заговорил о своем намерении женить полковника таким образом, мне стало неприятно. При всех его недостатках, фон Морунген заслуживал лучшего.
Я вздохнула и принялась записывать в дневнике события долгого дня. Однако карандаш двигался медленно, мысли перепрыгивали с одного на другое и в основном вертелись вокруг скорых перемен. Интересно посмотреть, как барон будет ухаживать за дамами. Наверное, меня тоже будут приглашать на танцы, игры, прогулки и охоту. Или же я буду невидимкой среди этого изысканного общества? Не знаю, что лучше…
Легла в кровать, но сон не приходил. Замок словно затаил дыхание; до моей комнаты не доносилось ни звука. Лишь ненадолго ожил спрятанный в толще стен механизм. Где именно он был установлен, пока найти не удалось. Мерное тиканье звучало тревожно, словно отсчитывая секунды перед наступлением рокового события.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Железное сердце. Книга 1. Дочь часовщика - Варвара Корсарова», после закрытия браузера.