Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Романтический вызов - Кэтрин Гарбера

Читать книгу "Романтический вызов - Кэтрин Гарбера"

174
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 56
Перейти на страницу:

– Нет такого слова «вдруг». В любви нужно рисковать, Дэн. Если она отреагирует неправильно, то это просто не твоя женщина и ты поймешь, что надо двигаться дальше.

– Нет, это не тот случай.

– Ты никогда не узнаешь, если не рискнешь.

– Мне нужно еще выпить, – сказал Дэн.

– Если ты хочешь заставить ее поверить в твои слова, то лучше не пей.

Поговорив с Дэном, Стерлинг выехал со стоянки клуба и сделал еще несколько звонков, чтобы организовать вечер с Александрой. Помочь Дэну будет непросто и к встрече с Александрой лучше подготовиться заранее.

Он посмотрел на часы. У него осталось меньше четырех часов до того, как надо будет привести Дэна в «Хотон-Хаус» с правильным подарком и правильными словами.

У Стерлинга не было ничего от Сирано де Бержерака, за исключением разве что способности красиво изъясняться и крупного носа. Он не знал Джессику, так что вынужден был опираться на описания Дэна. Наличие двух сестер дало Стерлингу знание женской психологии, которым мало кто мог похвастаться.

Его девушки всегда были очень хорошенькими и уверенными в себе, совсем не такими, как его сестры в домашней обстановке. Они были так не уверены в собственной привлекательности, но однажды он увидел Макензи на пляже в окружении мальчиков. Она флиртовала вовсю и вертела ими так, что он не поверил, что это одна и та же девушка.

Это был момент истины. Девочки были так же не уверены в себе, как и мальчики, но никогда не показывали этого на людях. Он не знал, как Дэну вернуть Джессику. Но понимал, что надо действовать честно и открыто.

И еще он очень хотел, чтобы у Дэна все получилось, потому что тогда Александра поймет, что рядом с ней должен быть только такой мужчина, как он, Стерлинг.

Глава 17

Александра буквально с ног валилась от усталости, когда вернулась домой около пяти. За сегодняшний день ей пришлось нейтрализовать несколько маленьких кризисов. Она поселила родителей Джулии Рэндалл в номере и отправила цветы Тому. Он шел на поправку, и доктор, с которым поговорила Александра обещал ему скорейшее выздоровление.

Возле ее двери стояла большая картонная коробка. Открыв дверь, она вошла внутрь и захватила посылку с собой. Ей не надо было даже смотреть на карточку, чтобы понять, от кого коробка. Стерлинг каждый раз разрушал эмоциональные барьеры, которые она с такой тщательностью воздвигала между ними.

Закрыв дверь и опустившись на пол, она прислонилась спиной к двери из дерева и стекла. Подняв крышку, Александра обнаружила внутри четыре красиво упакованных коробочки поменьше. Поставив самую большую коробку на колени, она медленно сняла оберточную бумагу. Лучше бы он не дарил ей подарков, но, сняв крышку и развернув бумагу, она все-таки обрадовалась.

Она унесла все коробки в спальню. И уже там достала шелковое платье зеленоватого цвета с воротником-хомутом. Сама себе она обычно не покупала такие яркие вещи. Приложив платье к груди, Александра посмотрела в зеркало.

Когда платье было вот так приложено к скучному бежевому костюму, она была… не похожа сама на себя. Она не узнавала привычную Александру Хотон. Александра положила платье на кровать. Сняв пиджак, она села на кровать и потянулась к другой коробке.

Что находится в длинной прямоугольной коробке было ясно с первого взгляда: туфли. Под крышкой оказалась пара белых туфель на каблуках, украшенных красивыми зелеными камнями. Сбросив свои разношенные мокасины, Александра надела непрактичные туфли, которые сможет носить разве что с этим платьем.

Бросив взгляд на свои ненакрашенные ногти, выглядывавшие из эксклюзивных туфелек, она почувствовала, что внутри у нее что-то сдвинулось. Неужели она действительно хочет, чтобы Стерлинг стал частью ее жизни?

Александра извлекла из коробки два оставшихся подарка. Сначала она открыла ту, что побольше, похожую на коробку для рубашки. Внутри оказались белые трусики-танга, бюстгальтер без бретелек и небольшой пакетик с наклеивающимися стразами для пупка.

Покачав головой, она открыла последнюю коробку, в которой находилась простая подвеска из черепахового камня на небольшой золотой цепочке. Никогда еще ни один мужчина так не соблазнял ее, а ведь его даже не было с ней в одной комнате.

Сидя посреди своей спальни в стиле Лоры Эшли в окружении его подарков, Александра осознала, что, глядя на нее, он видит совсем другую женщину. На правой руке она носила подаренный им браслет. Бросив на него взгляд и вспомнив все, что было с ним связано, а потом переведя глаза на обручальное кольцо, она поняла: Марк никогда так не наполнял ее жизнь, как Стерлинг.

Александра ощущала странную неуверенность в себе, что ей совсем не нравилось. Она еще могла справиться с сексуальной одеждой и даже бельем. Но мучило ее то чувство, которое вызывал в ней мужчина, подаривший все это.

Она взяла вещи с собой в ванную, повесила платье на дверной крючок и включила душ. Она быстро вымылась и насухо вытерлась.

Затем Александра достала пакетик со стразами для пупка… Она не собиралась больше с ним спать. Разве не так она решила, когда вышла из его апартаментов сегодня утром? Но, проведя пальцем по шелку платья, она поняла, что скорее всего снова сдастся и займется с ним сексом еще раз. По меньшей мере еще один раз.

Приклеив страз на пупок, Александра ощутила странное возбуждение во всем теле. Затем надела трусики и посмотрела на себя в зеркало. Они были намного тоньше, чем ее купальник, и на ногах были линии загара.

Слава Богу, что она регулярно делает эпиляцию бикини. Надев бюстгальтер, она высушила волосы и надела платье.

Не успела она надеть туфли, как в дверь позвонили. Было уже шесть часов. Она собиралась позвонить Брэду и узнать, все ли в порядке у Дэна с Джессикой, прежде чем отключить телефон на вечер.

В дверь снова позвонили, и она побежала открывать. На пороге стоял курьер из службы доставки цветов.

– Это для вас, – сказал он, протянув Александре большой букет полевых цветов.

Она поставила букет на столик в прихожей и дала курьеру на чай. Закрыв дверь, Александра повернулась к цветам. Они были очень красивы и приятно пахли. На карточке было написано:

«Я был твоим Сирано, так стань же моей Роксаной».

Вместо подписи внизу стояла одна буква «С». Она должна была как следует отблагодарить его за помощь Дэну. Оба брата уже позвонили и сказали спасибо за то, что она прислала человека, сумевшего помочь.

Она взяла телефон и позвонила Брэду.

– Привет, Лекси.

– Брэд, Дэн с Джессикой уже ужинают?

– Нет, пока разговаривают в баре, но столик готов.

– Как у них дела?

– Вроде неплохо. Я извинился за вчерашнее и сказал, что если Дэн серьезно настроен по отношению к ней, то я не против еще одной сестры.

1 ... 49 50 51 ... 56
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Романтический вызов - Кэтрин Гарбера», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Романтический вызов - Кэтрин Гарбера"