Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Озарение - Джуд Деверо

Читать книгу "Озарение - Джуд Деверо"

196
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 ... 61
Перейти на страницу:

Недовольно хмурясь, потому что Милдред положила трубку, Эйми швырнула свою, разозлившись на свекровь. Еще больше ее злил вид Дорин в коротком подростковом платье, видимо, из ангорской шерстяной ткани, которое, как только что выяснилось, купила этой женщине ее свекровь. На чьей же стороне Милдред?

— Дорин, вы прекрасно выглядите! — сказала Эйми, выходя из кабинета. И скрипнула зубами, увидев, как блондинка вертится около Джейсона. Но, обнаружив, что тот смотрит на нее, а не на Дорин, Эйми широко улыбнулась. — Итак, когда же мы начнем искать дом для вас обоих и покупать мебель?

— Думаю, что сначала нам нужно сделать фрески, — строго сказал Джейсон. — Дорога каждая минута.

— Давайте пообедаем, — бодро предложила Эйми. — И почему бы заодно не заехать в мебельный магазин? Или, еще лучше, что вы скажете об антикварном?

— Подержанная мебель? — разочарованно протянула Дорин. — Я хочу новую.

— Настоящий антиквариат ценится гораздо выше, на случай если вам когда-нибудь придется продать мебель, — заметила Эйми, сверля Дорин взглядом. — Я говорю не о том, что вам когда-нибудь захочется ее продать, но если вы купите новую, то уже через шесть недель вы не поучите за нее того, что заплатили. Цена антиквариата со временем растет. Его всегда можно продать с выгодой.

Дорин кивнула с серьезными видом.

— Антиквариат, — тихо проговорила она, потом снова кивнула.

И в этот момент между Эйми и Дорин возникла некая связь. Эйми не была уверена в том, что Дорин знала, что происходит, как и в том, что она все знала об этом сама, но обе они что-то знали. Женщины обменялись взглядами, говорившими: «вы поможете мне, а я помогу вам». Дорин не была настолько тупа, что бы не понимать, что всего через несколько дней она потеряет работу из-за своей полной некомпетентности, так почему бы не взять то, что можно, если представляется случай?

— О, Джейсон понятия не имеет о том, сколько времени отнимают эти свадебные хлопоты. Он даже не хочет уделить время, чтобы взглянуть на составленный мною список сладостей. — Дорин нахмурилась и разочарованно покачала головой.

— Уверена, что вы уже присмотрели столовое серебро, не так ли?

Дорин улыбнулась во весь рот.

— Я знала, что вы хороший человек. Не правда ли, Джейсон?

— Послушайте, — заговорил Джейсон, отрывая руки Дорин от своего плеча, — полагаю, что нам следует перекусить прямо здесь, и не откладывая. Я не…

— О Господи! Время-то идет! — перебила его Эйми. — Может быть, мы все-таки примемся за работу? И, Джейсон, мне очень хотелось бы, чтобы ты помог мне. И я воспользуюсь этим временем, чтобы рассказать об Арни.

Лицо Джейсона помрачнело.

— Дай мне список необходимых помощников и материалов, я позабочусь о том, чтобы все это было вам предоставлено. — С этими словами он повернулся и вышел из библиотеки.

Эйми и Дорин несколько мгновений молча смотрели друг на друга, потом Дорин вздохнула.

— Вечером? — спросила она. — Вы не хотите пройти со мной по магазинам?

Эйми кивнула, и лицо Дорин расплылось в улыбке.


Это оказалось, подумала Эйми, потягивая кофе и надкусывая булочку, началом одного из самых необычных дней в ее жизни. Оглядываясь на этот долгий день теперь, она не могла решить, кто был загадочнее всех — Макс, Дорин или Джейсон.

Эйми, улыбаясь, снова уселась на подушки и попыталась разобраться в своих мыслях. Первым делом Макс. Она могла понять его протест, когда попыталась оставить его с бабушкой и няней: в конце концов обе женщины были для него чужими. А кроме того, они с Максом провели порознь не больше каких-то трех часов с того дня, как он родился, и поэтому неожиданная разлука на целый день не могла не травмировать их обоих.

Но под конец Макс причинил ей боль, привязавшись к Джейсону и Дорин. Я рада, что ему нравятся люди, твердила она себе, хотя и чувствовала некоторую ревность.

Все началось в художественном салоне, куда их отвез Джейсон и где она купила все необходимое для работы. Макс, как обычно в магазине, принялся все обследовать, и Эйми приходилось говорить ему, чтобы он оставил в покое то, не сломал это, не взбирался на то-то или слез с того-то.

— Он говорит? — спросил Джейсон.

— Когда захочет, — снимая сына с большого деревянного мольберта, ответила Эйми.

— Понимает сложные предложения? Эйми отбросила с глаз прядь волос и посмотрела на Джейсона.

— Ты спрашиваешь, достаточно ли умен мой сын? — Эйми готова была полезть в драку, если бы Джейсон позволил себе хотя бы намекнуть на то, что, поскольку его отец был алкоголиком, Макс, возможно не был таким умным, как следовало бы.

— Я просто спрашиваю о том, что двухлетний ребенок может делать и чего не может, и… О, черт возьми! Макс, иди сюда! — Эти слова были произнесены властно, и Эйми не понравилось, что Макс тотчас повиновался. Даже когда она запрещала ему что-то самым резким тоном, это вызывало у него лишь улыбку и он продолжал свое.

Джейсон опустился на колено, чтобы посмотреть в глаза уже поросшему мальчику.

— Макс, ты хотел бы так рисовать, как рисует твоя мама?

— Не говори ему это! — запротестовал Эйми. — Он тут же испачкает краской все вокруг и устроит такой беспорядок, что… — Она прервалась, встретив взгляд Джейсона, сказавший ей, что ее комментариев не требуется.

Джейсон поправил воротник Макса, и мальчик, казалось, стал выше.

— Не хочешь ли немного порисовать? Макс кивнул, но был настороже: обычно ему позволяли лишь потрогать мамины краски.

— Хорошо. Макс, старина, как бы тебе хотелось разрисовать комнату, в которой ты спал утром?

При этих словах глаза у Макса расширились. Потом он повернулся, чтобы посмотреть на мать.

— Не смотри на меня! Мне сказали, чтобы я держала рот на замке, — скрестив руки на груди, ответила на его взгляд Эйми.

Джейсон коснулся рукой щеки Макса и повернул его к себе.

— Это наше дело, мое и твое. Мужское. Без женщин.

Услышав эти слова, Макс с таким восторгом посмотрел в лицо Джейсону, что Эйми едва не закричала. Ее дорогой маленький мальчик еще не должен превратиться в мужчину!

— Итак, Макс, — продолжал Джейсон, — ты хочешь разрисовать эту комнату или нет?

На этот раз Макс не стал смотреть на мать, а решительно кивнул в ответ.

— Отлично. Первым делом тебе нужен план того, что ты будешь рисовать, верно?

Макс снова кивнул, и его детское личико было абсолютно серьезным.

— Ты знаешь, что будешь рисовать? Макс кивнул.

Джейсон ждал, но когда ребенок ничего не сказал, посмотрел на Эйми.

— Это не моя идея, — сказала она. — После этого сам будешь его отмывать.

1 ... 49 50 51 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Озарение - Джуд Деверо», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Озарение - Джуд Деверо"