Читать книгу "Дай волю страсти - Эмили Джордж"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господин Мелас — храни нас Бог!
— Успокойся, Ставрида! Я привез тебе не только светильники, но и юную леди, которая не хотела, чтобы ты их получил. Можешь теперь сказать ей все, что ты об этом думаешь.
Сандра сокрушенно вздохнула. Неужели ее осуждение никогда не закончится? — пронеслось в ее голове.
— Господин Мелас!.. — Усатый незнакомец выглядел удивленным. — Неужели я посмею…
— А теперь, — Фил распахнул дверцу и помог Сандре выйти из машины, — поскольку ее красота перевешивает ее проступок, мы на этот раз ее простим, да? — Его голос стал резче. — Пока вы все разгрузите и установите, мы с мисс Берч займемся делами.
В ресторане было темнее, чем она ожидала, и тут впервые Сандра поняла, как важны эти светильники с цветочными композициями для нормального освещения столиков. Неудивительно, что Фил так настаивал, неохотно признала она. Окончание вечера теперь виделось ей в мрачном свете. У нее появилось плохое предчувствие. Он, наверное, будет и дальше говорить гадости, пользуясь ее молодостью и неопытностью в делах. Как он прошелся насчет ее красоты! Это звучало издевательски и абсолютно неуместно. Она-то знала, что не представляет собой ничего особенного: у нее средний рост, обычная внешность. Фил Мелас, видимо, считал, что у нее к тому же заурядный ум.
Сидя в маленьком офисе, расположенном за ресторанным залом, она по-прежнему испытывала к своему «похитителю» недобрые чувства. Целый час он просматривал проспекты, дотошно проверял прейскуранты и задавал ей массу вопросов, на большинство из которых она не могла толком ответить. Если он задался желанием поколебать ее самоуверенность, то явно в этом преуспел.
Будь терпеливой, молча приказывала себе Сандра, когда он задавал очередной вопрос, на который у нее не находилось ответа.
— Послушайте… — сердито сказала она. Румянец заливал ее щеки, глаза сверкали гневом. Она решила спасти выгодную сделку, которая, как она чувствовала, на глазах ускользает от нее. — Если вы так хорошо знакомы с папой, то, конечно, знаете и Брайса, нашего бухгалтера. Он работает у отца уже пятнадцать лет и «сечет» дела фирмы, как никто другой. Я записала интересующие вас вопросы и ручаюсь, что завтра утром вернусь сюда со всей информацией.
— Но пока ваш отец не вернется из больницы, вы по-прежнему намерены играть его роль?
Его тон оставался язвительным, с оттенком скептицизма. Он явно провоцировал ее.
— Да!
Она вспыхнула. Да, ей далеко до совершенства! В конце концов, она играет свою партию с листа, без репетиции. Но обстоятельства должны скоро измениться к лучшему — отец вне опасности, и она сможет больше времени посвятить бизнесу!
— Вам придется очень много работать, — неожиданно заметил он, словно угадав ее мысли.
— Я знаю, — отрезала она, не намеренная выслушивать нотации от этого элегантного нахального грека с ленивой улыбкой и ироническим взглядом. — А поскольку у вас, очевидно, нет ни малейшего желания сделать заказ фирме, я собираюсь вас покинуть, мне пора домой.
Поднявшись, она собрала проспекты и засунула их в папку. Ее пальцы дрожали. Гнев и усталость мешали ей сосредоточиться.
— Нет, нет, что вы! — Он быстро вскочил и ловко преградил ей дорогу. Его руки были в карманах брюк, он задумчиво глядел в ее сердитое и расстроенное лицо. — Я пригласил вас пообедать, и вы согласились! — мягко напомнил он.
— Дела можно обсуждать только в официальной обстановке.
— Напротив, я согласен обсуждать дела, только будучи уверен, что вы пообедаете со мной, — спокойно возразил Фил.
— Тогда, сожалею, мне придется вас разочаровать.
Ну и нахал! Он не имеет права задерживать ее здесь против воли.
— Сюда меня привел только бизнес. Я рассказала вам все, что знала, и теперь могу спокойно уйти.
— Полно, Сандра! Я вам предлагаю всего лишь обед, а не постель с завтраком! Вы же не хотите терять выгодного клиента, не правда ли?
Несмотря на то, что вопрос был задан вежливо, за ним крылась угроза. Голос Фила прозвучал резко, взгляд прищуренных глаз оставался суров и надменен.
— Вы не откажетесь от своих заказов из-за таких пустяков. — Сандра в упор смотрела на него, ошеломленная его натиском. — Особенно после того, как вы заявили о дружбе с папой!
— Я подтверждаю это. Я считаю Демми прекрасным товарищем, но разве вы не слышали изречения «Бизнес не знает жалости»?
— Нечего тогда болтать о доверии! — вырвалось у нее.
Она с удовольствием заметила, что ее упрек попал в цель.
Никто так, как она, не знал, что вокруг полно поставщиков любых товаров, готовых в минуту перехватить инициативу и задушить их бизнес. Только надежность и личное уважение клиентов к Демми Берчу помогали фирме выжить в сложных условиях конкуренции. Конечно, не последнюю роль играло превосходное качество товаров, которые они ввозили из Европы, Африки и Дальнего Востока.
Внезапно она рассердилась на себя, потому что не знала, насколько велико могло быть влияние Фила Меласа. Он ведь говорил, что владеет сетью ресторанов в стране. Сколько же их у него? Кроме того, нефть! Подленькое замечание насчет постели с завтраком тоже не ускользнуло от ее внимания. Может, нужно быть благодарной за то, что она не подвергается сексуальным домогательствам в обмен на перспективу в бизнесе.
— Я не блефую, Сандра! — Он словно прочел ее страх, но своей фразой лишь усилил его. — Когда вы лучше узнаете меня, — продолжил он, — то поймете, что это не мой образ действий.
— Я не желаю лучше узнавать вас, и не восприимчива к шантажу! — Внутри у нее все дрожало, но, будь она трижды проклята, если хоть на йоту уступит его наглым притязаниям.
— Шантаж?! Что за оскорбительное название для простого обмена любезностями — ваше присутствие за моим столом в обмен на пополнение книги заказов Берча! — Только теперь она поняла, что он платит ей той же монетой, применяет ее же методы, которые только что порицал. — Это так, Сандра! — Его лицо было серьезно, но в глазах была веселая искорка, он посмеивался над ней. — Та же предоплата. Простой принцип, но кому-то от этого может быть неудобно и неприятно, особенно если у него есть другие планы. Однако в этом случае вы со мной уже согласились, разве нет? Или когда вы говорили о недостатке доверия в бизнесе, вы не относили это к собственному поведению?
Его слова подтверждали то, что она и так уже подозревала: Фил Мелас явно опытный игрок, а ставка для нее слишком велика. Он не оставлял ей выбора. Она была возмущена: против нее применили ее же тактику.
— Хорошо. — Она сдалась с достоинством. — Раз уж для вас это так много значит, я принимаю ваше приглашение.
— Отлично! Так займем наш столик!
Сандра высоко подняла голову и позволила отвести себя в зал ресторана. Она сделала вид, что не заметила торжества на его красивом лице в момент ее капитуляции.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дай волю страсти - Эмили Джордж», после закрытия браузера.