Читать книгу "Загадочный портрет - Дина Аллен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Только что приехавший мужчина сразу направился к балкону. Среди пышных нарядов его черный дорожный плащ напоминал вороново крыло, однако под ним Вера уловила настораживающий блеск алой ткани. Мрачное и деспотичное выражение на его лице немедленно напомнило Вере портрет шестнадцатого столетия.
Имя слетело с ее губ, хотя она отлично знала, что оно незнакомо ей, да и вообще, как она могла разговаривать во сне? Мужчина стремительно приблизился и схватил ее за руку. Но едва его пальцы впились в ее кожу, как Вера задрожала вся с головы до ног, понимая, что приняла его за другого.
Он заметил ее разочарование и скривил губы в усмешке.
— Не он… Я. Ты разочарована?
Вера проснулась в собственной спальне на собственной кровати, едва справляясь с готовым выскочить из груди сердцем. Одна подушка валялась на полу. Простыни были скомканы, словно она с кем-то дралась.
Солнце весело вливалось в окна, и Вера попыталась извлечь реальное содержание из сотворенного ее подсознанием сценария. Сначала она решила, что мужчина в черном плаще — ее итальянский аристократ, но потом поняла, что ошиблась. И испугалась. Неужели двое мужчин могут быть так похожи друг на друга? Что, черт возьми, происходит?
Еще несколько мгновений, и сна как не бывало.
— О Господи! — воскликнула она, беря в руки часы, которые вечером положила циферблатом вниз на тумбочку.
Половина девятого! Оказывается, она забыла завести будильник. Меньше чем через полчаса приедет новоиспеченный родственник, и теперь надо изо всех сил торопиться, чтобы успеть к его появлению.
Джулио обычно просыпался рано. Вот и теперь, удобно устроившись на ковре в гостиной, он ел из коробки хлопья и не сводил глаз с телевизора, по которому показывали мультфильм.
— Скорее, милый! — попросила Вера, судорожно соображая, что надеть, и надеясь, что брат Слая опоздает. — Мы еще не готовы, а дядя Нино вот-вот будет тут, чтобы повезти нас позавтракать, а потом посмотреть на зверей в зоопарке.
Наверное, только благодаря ее волнению, им удалось привести себя в порядок буквально за несколько минут до назначенного часа. Глядя в зеркало, Вера осталась довольна своими шелковыми розовыми брюками и пуловером в тон, подчеркивавшим красоту ее каштановых волос. Джулио она одела в джинсы и сине-белый пуловер.
Нино приехал ровно в девять часов и ласково улыбнулся открывшей ему дверь Вере. В летних брюках и желтой рубашке, очень шедшей к его черным глазам, он выглядел моложе и живее, чем ей показалось накануне. Ему не больше тридцати восьми лет, подумала Вера, здороваясь с ним. Слаю сейчас было бы тридцать пять, а Нино на три года старше. Но сегодня ему не дашь его лет.
Едва он появился, как она вновь подпала под его очарование. Он лишь поддержал ее под руку, когда она садилась в арендованный им белый «мустанг» с откидным верхом, но этого оказалось достаточно, чтобы по спине у нее побежали мурашки.
Неужели у меня реакция на всех Манчини, с раздражением подумала Вера, когда «мустанг» влился в поток машин и направился к отелю «Нэцкэ», где по субботам готовили роскошные завтраки. Надо держать себя в руках. Так как в Италию они с Джулио не поедут, сегодня это яснее ясного, то своего загадочного шурина она видит во второй и последний раз в жизни.
К счастью для Джулио, который любил все американское, японский отель предлагал блюда на любой вкус. Вера часто проходила мимо этого отеля, но ни разу не ела тут. Поначалу у нее с мужем не хватало денег, а теперь не было мужа…
Глядя, как Нино совсем по-японски пользуется палочками, чистит апельсин и пьет кофе, она подумала, что его вполне можно назвать гражданином мира. Похоже, что и денег у него хватает. Впрочем, Слай рассказывал о богатствах семьи. Золотые часы «Ролекс» у Нино на руке подтверждали слова Слая. Что ж, глава автомобильной компании Манчини должен неплохо зарабатывать.
Вера вспомнила свой сон и предположила, что Нино и был тем мужчиной в черном плаще, хотя все в ней восставало против этого. Не может быть! Однако что-то подсказывало ей — его приезд в Чикаго и ее знакомство с портретом в музее как-то связаны между собой.
После завтрака они опять сели в машину и поехали в зоопарк. Найти стоянку оказалось делом нелегким, но Нино успешно справился с этим и, когда вышел из машины, захватил с собой небольшую картонную коробку.
— Что это? — спросил все подмечавший Джулио.
— Скоро узнаешь, — таинственно ответил Нино и, поглядев на Веру, улыбнулся, словно в предвосхищении чего-то приятного. — Надеюсь, тут есть пруды?
В этот день вход в зоопарк был бесплатным, однако Нино бросил в ящик возле ворот довольно крупную купюру. Бродя по тропинкам, восхищаясь львами, медведями и слонами, Вера не могла не думать о том, что для случайного наблюдателя они наверняка представляют собой счастливое семейство. Вскоре она получила подтверждение своим мыслям. Решив передохнуть, они купили шоколад в бумажных стаканчиках, и Нино, усадив их на скамейку возле пруда, наконец позволил Джулио открыть подарочную коробку, в которой оказался великолепный синий с золотом игрушечный пароход.
— Ваш мальчик очень похож на моего внука. Он живет в Калифорнии, — сказала сидевшая рядом пожилая женщина. — Такой же беленький.
Нино улыбнулся, однако не стал ничего объяснять.
Вера призналась себе, что ей приятно, когда их принимают за дружную семью. Она поняла, что не знает, каково иметь нормальную семью, ведь никакой другой семьи у нее не было. Слай погиб еще до рождения Джулио.
Насколько она помнила из рассказов Слая, Нино в тридцать четыре года все еще был холостяком. Почему-то ей хотелось думать, что в этом отношении ничего не изменилось. А вдруг нет? Мысль об ожидающей его в Италии жене больно уколола ее.
— Вы женаты? Разведены? У вас есть дети? — неожиданно выпалила она.
Черные глаза на мгновение затуманились печалью.
— Один раз я чуть было не женился, — ответил он, продолжая глядеть на игравшего Джулио. — Увы, ничего не получилось. Но мне очень жаль, что у меня нет детей.
Когда через пару часов они вернулись домой, то Вере совсем не хотелось расставаться с новоявленным родственником.
— Если вы не очень спешите, могу предложить вам кофе.
Он принял приглашение и попросил разрешения еще раз посмотреть альбом с семейными фотографиями. Вера не возражала. Она уложила в постель уставшего Джулио и пошла варить кофе.
Поставив чашки на поднос, Вера присоединилась к Нино в гостиной. Они довольно долго молчали, пока он листал страницы альбома.
— У вас бесценные фотографии, Вера, — проговорил он наконец, поворачиваясь к ней. — Не сделаете ли такие же для моей мамы? Я с удовольствием оплачу ваши расходы.
Насколько Вере было известно, пока Слай жил в Америке, только Виола Манчини поддерживала с ним более или менее постоянную связь.
— Почему бы и нет? Но только в том случае, если вы не будете настаивать на плате.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Загадочный портрет - Дина Аллен», после закрытия браузера.