Читать книгу "Аметист и золото - Кейт Холмс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Порадовала Мелисанду и встреча с ассистенткой, симпатичной студенткой-дипломницей по имени Каталина Варгас, которая по предварительной договоренности должна была помогать ей в работе с архивными материалами. Она прекрасно говорила по-английски и по-немецки, была исключительно предупредительна и любезна. Оставшись одна, Мелисанда несколько часов кряду просматривала материалы, принесенные девушкой, и обдумывала план научной работы. Составив список библиотек и архивов, которые она намеревалась посетить в первую очередь, Мелисанда ощутила легкое головокружение и решила передохнуть.
На первый взгляд четыре месяца могли показаться большим сроком. Но опыт подсказывал Мелисанде, что временем нужно распоряжаться осмотрительно. Ведь как бы усердно она ни трудилась, сколько бы новых данных ни оказалось в ее распоряжении, обязательно откроются заманчивые перспективы, появится желание узнать что-то новое, отойдя от основной задачи исследования. Таков закон любой научной деятельности! И ключ к успеху — в правильной организации работы и выборе главного направления. Нельзя, естественно, забывать и об отдыхе и развлечениях, тем более что Рио-де-Жанейро с его великолепными пляжами, разнеживающим солнцем и яркой растительностью был словно создан для этого.
Мелисанда сразу взяла нужный деловой ритм и составила четкую программу действий, которой и подчинила свой распорядок дня. По утрам — пробежка по пляжу, начинающемуся всего в двух кварталах от ее нынешнего жилища. Мелисанде было приятно отметить, что в этом городе принято совершать утренний моцион. Ей встречались домохозяйки, бизнесмены, люди преклонного возраста и молодежь: все заботились о здоровье и приступали к гимнастическим упражнениям, как только над городом всходило солнце. Днем пляжи Рио походили на стадионы и гимнастические залы: люди бегали, прыгали, играли в волейбол.
Мелисанда научилась легко определять новичков, приехавших с севера: сперва они были белыми, вскоре становились пунцовыми, а потом превращались в шоколадных, и с них лоскутами слезала кожа.
Сама Мелисанда в жаркие часы уходила с пляжа, а в другое время пользовалась специальными кремами и лосьонами. Не прошло и недели, как она из бледнолицей жительницы Нью-Йорка превратилась в бронзовую креолку с рыжими волосами и темно-зелеными глазами.
Вернувшись с пробежки, она съедала легкий завтрак, непременно с тропическими фруктами, причем о существовании некоторых из них она узнала только здесь, и начинала работать.
Каталина помогала ей систематизировать материалы, отобранные ранее в библиотеках и архивах. С каждым днем стопка листов с заметками, комментариями и цитатами на письменном столе Мелисанды становилась все выше.
Ужинала она с коллегами, с которыми у нее установились легкие, непринужденные отношения; иногда ее приглашала к себе и потчевала домашними вкусностями ассистентка. Но чаще Мелисанда засиживалась за работой допоздна, будучи не в силах оторваться от какого-либо интересного ей документа.
В часы отдыха она бродила по находящимся по соседству с Ипанемой Леблону, Арпуадору, Копакабане, любовалась витринами магазинчиков, покупала сувениры, присматривалась к уличной суете, подмечая и запоминая характерные детали местной жизни.
Рио-де-Жанейро казался ей увлекательным калейдоскопом художников, бизнесменов, туристов и продавцов, уникальным конгломератом вселенской мудрости и опыта, сдобренным чисто бразильской обаятельностью и непосредственностью.
Знакомясь с этим городом, Мелисанда не забывала, однако, что в нем нередко совершаются жестокие преступления. Об этом сообщали все местные газеты. Она знала, что рядом с процветающими районами богачей и людей так называемого «среднего класса» находились кварталы бедноты, где царили убогость быта и болезни. В лачугах на склонах холмов Ипанемы и в бараках вдоль побережья ютились малоимущие семьи. Отчаяние и безысходность порой толкали бедолаг на роковой шаг, и тогда происходила очередная трагедия. Мелисанда постоянно оставалась начеку, когда посещала опасные места, но это не отбивало у нее желания лучше узнать быт и уклад бразильцев и не портило впечатления от общей красочной картины Рио, города, который она полюбила.
Порой Мелисанда ловила себя на том, что выискивает в толпе высокого брюнета с лучистыми карими глазами. Поначалу ей не хотелось признаваться в этом даже самой себе, казалось странным, что ее воображение занимает случайный знакомый. Но она не могла отрицать, что расстроена тем, что он до сих пор ей не позвонил, хотя и обещал. Однажды она не выдержала и попыталась найти номер его телефона в городском справочнике, однако там он не значился.
В конце концов Мелисанда отчаялась дождаться звонка от Алекса Роубсона и решила забыть о нем. Как ни странно, это оказалось далеко не просто.
Она несколько раз водружала на нос очки, которые теперь постоянно носила в футляре на шнурке на шее, когда мимо нее проходил брюнет атлетического телосложения. Но каждый раз ее постигало разочарование, это не был Алекс Роубсон. Иногда он являлся ей в минуты, когда она засыпала: обычно он нес ее на руках или нежно целовал в этих мимолетных снах, в которых она чувствовала себя счастливой.
Однако у нее хватало работы и других занятий, чтобы отвлечься от этого наваждения, поэтому всякий раз, когда у нее возникали нежелательные видения, Мелисанда переключалась на португальский: пыталась перевести со словарем трудное предложение, листала справочники или углублялась в грамматику.
Несколько недель упорной работы утомили ее, поэтому она с радостью приняла приглашение на вечеринку, устраиваемую сотрудницей одного из архивов, в котором Мелисанда часто появлялась. Марта Араужу — очаровательная и умная женщина — проявила живой интерес к проблеме, которой она занималась, и решила ввести ее в круг друзей своего супруга — известных бизнесменов и политиков. Мелисанда с нетерпением ждала встречи с интересными людьми, не принадлежавшими к поднадоевшему ей академическому миру.
— Будут только свои, человек тридцать, не больше, — с лучистой улыбкой сообщила ей Марта.
Мелисанда удивленно захлопала глазами: тридцать гостей — это, по здешним понятиям, мало?
— Большинство приглашенных — люди примерно вашего возраста, — продолжала изумлять ее хозяйка дома. — По-моему, вам это должно быть интересно: нельзя же всю жизнь корпеть над книгами!
— И все они говорят по-португальски?
Мелисанда добилась значительных успехов в освоении этого языка, слушая радио, смотря телевизор и работая со словарями, но разговорная речь, мягкая и мелодичная, давалась ей с трудом: ей не хватало практики.
— Ну что вы! — успокоила ее Марта. — Все говорят по-английски. Не волнуйтесь, вам не дадут скучать: вы такая милашка!
Мелисанда с улыбкой ответила, что она не сомневается, что ей понравится на вечеринке. А в душе пожалела, что ее не будет сопровождать высокий брюнет с карими глазами, поцелуи которого казались ей ангельскими, а объятия — божественными. Но тут же сделала над собой усилие, чтобы прогнать эти воспоминания.
Молчащий телефонный аппарат на его рабочем столе все больше вызывал у него раздражение.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Аметист и золото - Кейт Холмс», после закрытия браузера.