Читать книгу "Стальной охотник - Игорь Конычев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва различимый шорох заставил Шона резко обернуться. Миг, и темное дуло винтовки уставилось в лоб маленькой девочке, озадаченно смотрящей на человека поверх заслонившего крохотное личико ствола.
Руки корабельного доктора дрогнули, а оружие опустилось само – он узнал ребенка. Время и захватившая планету зараза, конечно, сделали свое дело, но он без труда узнал девочку, ведь Шон всегда любил свою младшую сестренку Ребекку и всегда заботился о ней. Мужчина мелко задрожал, глядя на посеревшее личико девочки. В ее чужих, подернутых пленкой глазах все еще оставалось что-то такое знакомое, такое родное.
Тонкая ручка девочки медленно начала подниматься, и Шон инстинктивно прицелился в сестру. В голове у человека бушевал настоящий вихрь из перемешавшихся страха, сожаления, горечи, чувства вины и любви. Между тем Ребекка протянула брату ладошку, на которой оказалась потертая и слегка помятая коробочка.
Сердце Шона замерло в груди, стоило резной крышке медленно поползти вверх. Первые ноты незатейливой мелодии, звучащей из музыкального голокрона, заставили слезы выступить на его карих глазах. Именно Шон подарил эту безделушку своей сестре на ее седьмой день рождения, и она никогда не расставалась с подарком… даже сейчас.
Ствол винтовки бессильно уставился в землю, и Шон подался вперед, подчиняясь непреодолимому желанию прикоснуться к своему, казалось бы, безвозвратно потерянному прошлому.
Пальцы доктора скользнули по стертой временем резьбе и коснулись ледяной ладони сестры. Девочка неожиданно сильно сжала запястье мужчины. Испуганный неживым холодом бледно-серой кожи, ощущаемым даже сквозь плотную ткань куртки, Шон отступил назад и отдернул руку.
От неожиданности он вдавил спусковой крючок, и сгусток плазмы ударил прямо в землю под ногами, опрокинув человека на лопатки. Оглушенный мужчина попытался подняться, но оказавшаяся рядом Ребекка уже впилась острыми зубами в его запястье. Рот Шона открылся в немом крике, когда он почувствовал, как зубы сестры проникают сквозь кожу и теплая кровь начинает стекать по его руке.
* * *
Подняв облако пыли, Хэвард приземлился в двух шагах от Шона. Монстр на щитке шлема дернулся в сторону лежащей на земле винтовки, но резко остановился, уставившись на маленькую девочку, замершую рядом с мужчиной.
– В сторону! – голубоватое лезвие с готовностью появилось над кулаком Хэварда, но старый друг неожиданно встал между ним и зараженным ребенком.
– Не надо, – тихо сказал доктор, и его голос дрогнул. – Не надо. – Уже более решительно повторил он.
– У нас нет времени на игры! – Наемник попытался оттолкнуть друга в сторону, но тот вдруг поднял к его глазам окровавленную ладонь и виновато улыбнулся.
– Не надо, – снова повторил Шон, и даэрец не смог сдержать грязного ругательства.
– Как же ты так, приятель? – Доктору показалось, что в искаженном шлемом голосе наемника промелькнула грусть, тут же сменившаяся привычной решимостью. – С рукой придется попрощаться!
Сверкнуло лезвие, и Шон поспешно отступил назад.
– Я нашел свою сестру, – продолжая слабо улыбаться, сказал доктор. Его лицо заметно побледнело. – Теперь мы всегда будем вместе, а ты… просто уходи, капитан. После войны я не знал, чего хочу, а теперь, теперь я все понял – я хочу быть с семьей.
Мужчина повернулся спиной к наемнику и взяв сестру за руку зашагал прочь.
Хэвард медлил лишь несколько мгновений, после чего направил ствол бластера в затылок старого друга.
Шон и его сестра медленно отдалялись, а Хэвард все не стрелял. Его палец, бесчисленное количество раз нажимавший на курок, сейчас нерешительно подрагивал. Наконец даэрец опустил оружие и поднял щиток шлема. Словно почувствовав это, Шон обернулся. Так же поступила и его сестра.
– Спасибо, – беззвучно произнес доктор и на его глазах вновь появились слезы. – Спасибо за все, капитан. Прощай. – Он развернулся и деревенеющей походкой зашагал прочь.
Даэрец молча смотрел, как его старый друг, один из немногих, переживших недавнюю войну, уходит и уходит навсегда.
– Прощай, – произнес Хэвард, глядя, как две фигуры растворяются в серой массе не обращающих на них внимания местных жителей.
Зараженным не было дела до подобных им или тех, кто скоро таковыми станет. А вот охотник за головами представлял для них живой, в полном смысле этого слова, интерес.
Привычно отметя в сторону чувства, Хэвард поднял с земли винтовку и широкими прыжками помчался прочь, оставляя медлительных обитателей Ораки позади. Гнетущая пустота в душе охотника быстро заполнилась гневом, и он с трудом подавил в себе желание развернуться и уничтожить несколько десятков преследователей, сорвав на них злость.
Док сам сделал свой выбор.
Когда Хэвард вышел к «Стальному охотнику», первым, кто встретил его, оказался мужчина в широкополой шляпе. Он сидел на спущенном трапе и крутил в руке один из двух своих любимых бластеров. Дорогое, изящное и опасное оружие словно танцевало в руках стрелка, готовое в любое мгновение выплюнуть раскаленную смерть в лицо любому, кто осмелиться заступить дорогу хозяину. Один из лучших стрелков, которых знал Хэвард, прервал свое занятие. Приподняв надвинутую на глаза шляпу стволом бластера, мужчина исподлобья взглянул на наемника.
– Взял? – коротко спросил он, пригладив узкую бородку.
– Да. – Хэвард приблизился, и его собеседник поднялся на ноги.
– Док? – все так же односложно поинтересовался мужчина в шляпе, убрав оружие в кобуру на широком проклепанном поясе.
– Шона больше нет, Винс. – ответил охотник за головами. – Мы улетаем.
– Погано… – Винс Райзер, бывший шпион Альянса, убийца, контрабандист, сорвиголова и просто слегка сумасшедший человек с сожалением цокнул языком, поджав тонкие губы.
– Согласен. – Настроение у Хэварда было в точности таким, как сказал Винс, – поганым. Несмотря на внешнее спокойствие, потеря старого друга нелегко далась наемнику.
– Полетели, что ли? – отойдя в сторону, Райзер пропустил даэрца вперед.
Внимательные голубые глаза скользнули по горизонту. Никого не увидев, Винс с сожалением убрал руку от оружия и тяжело вздохнул: сегодня он стрелял удручающе мало.
Хэвард быстро прошел по короткому трапу космического корабля, оказавшись в стальных внутренностях, ставших ему домом. Как и полагается боевому кораблю даэрцев, «Стальной охотник» не блистал изяществом и грацией, зато славился надежностью, простотой и боевой мощью, как и люди, его создавшие.
Корабль был рассчитан на восемь членов экипажа, имел две автоматические и две управляемые турели, мощный ракетный комплекс, тяжелую, спаренную бластерную пушку, генератор защитного поля, маскировочный модуль и пару ускорителей. Таким арсеналом не мог похвастаться ни один корабль такого же класса. За подобные модификации Хэвард в свое время отдал целую кучу денег, но ни разу об этом не пожалел. Огневая мощь и броня никогда еще не подводили в бою.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Стальной охотник - Игорь Конычев», после закрытия браузера.