Читать книгу "Укрощение строптивицы - Энн Эшли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хочу кое-что добавить к тому, что ты мне вчера рассказала.
Эти неожиданные слова кузины насторожили Катрин, и она отошла от окна, за которым с самого утра шел затяжной дождь, и подошла к Каролине, старательно трудившейся над довольно сложной вышивкой.
— Ты это о чем? — недоуменно спросила Катрин.
— О майоре Россе. В разговоре Ричард как бы, между прочим, заметил, что сам Веллингтон очень высокого мнения о майоре и поручает ему самые ответственные дела.
— Я не сомневаюсь в его храбрости, — возразила Катрин, стараясь сдержать раздражение. — Я только сказала, что он бессердечный негодяй, которому безразличны страдания других людей.
— Мне кажется, ты чересчур строга, — упрекнула ее Каролина. Сговорчивая и мягкая по натуре, она, однако, умела отстаивать свое мнение. — Когда вчера вечером я говорила с ним, он мне понравился. Ричард рассказал мне об одном случае с майором, о котором узнал от одного знакомого офицера. Наши войска, с боем взявшие какой-то французский город, бесчеловечно обращались с его жителями. Так вот, майор Росс заступился за жену французского офицера. Я не знаю всех подробностей, так как Ричард не стал о них распространяться, но этот случай убедил меня, что джентльмен, рискующий жизнью ради спасения чести леди, должен быть благородным человеком. Этот рассказ заставил меня задуматься, не напрасно ли обвинили майора в неверности несколько лет назад?
— Мы тоже не знаем, насколько был правдив рассказ о его героизме во французском городе, который сдался на милость победителя, — настаивала на своем Катрин.
— Мама вчера вечером очень долго говорила с ним, так что мы в любой момент можем спросить у нее, что она знает о его подвигах, — предложила Каролина.
В это время в гостиную вошла миссис Уэнтворт. Как только мать удобно устроилась в кресле, Каролина без обиняков спросила:
— Мама, ты хорошо знала того галантного майора, с которым говорила вчера вечером?
— Ну, я бы этого не сказала, дорогая, — ответила миссис Уэнтворт, взяв в руки пяльцы с незаконченной вышивкой. — Когда я уехала из Дорсетшира, выйдя замуж за твоего отца, Дэниел был мальчиком лет шести-семи, но я хорошо помню его отца, Эдвина Росса, красивого серьезного джентльмена. Дэниел, как мне показалось, унаследовал от отца и его внешность, и его характер.
И она сообщила нечто такое, от чего двоюродные сестры обменялись удивленными взглядами.
— Я и не знала, что майор Росс крестник нашего дедушки! — воскликнула Катрин.
— О да, дорогая, — подтвердила тетя. — Дедушка дружил с Эдвином Россом с детства, и когда Дэниел появился на свет, мой дорогой папа полюбил его как родного. Папа не раз писал мне, что очень скучает по Дэниелу, когда тот уехал в Индию.
Эти слова так заинтересовали Каролину, что она отложила любимое занятие.
— Майор Росс был в Индии? Представляю, какая там интересная, насыщенная удивительными событиями жизнь.
— Не знаю, понравилась ли Дэниелу жизнь в Индии, но, пока он был в отъезде, в его семье произошли печальные события.
Хотя Катрин старалась не выдать своего любопытства, ее кузина настояла на том, чтобы леди Лавиния подробно им все рассказала.
— Его отец умер через год после отъезда сына. Хотя дядя Дэниела, сэр Джошуа Росс, сразу же написал ему письмо, сообщая о смерти отца, прошло немало времени, пока оно достигло адресата. Когда Дэниел вернулся домой, его ждала еще одна печальная новость. Джулия Мелроуз, девушка, в которую он был влюблен с детства, незадолго до его возвращения вышла замуж за его кузена Саймона Росса, сына Джошуа Росса.
— Бедный майор Росс! — воскликнула Каролина.
Катрин не удержалась и спросила, не был ли майор официально помолвлен с Джулией. Лавиния Уэнтворт покачала головой.
— Нет, не был, хотя родители Джулии были бы не против их союза. Дэниел был сыном богатого землевладельца и считался завидным женихом. По всей видимости, родители Джулии решили, что помолвку можно отложить на год-два, тем более что Дэниелу едва исполнилось двадцать, когда он отплыл в Индию. Я думаю, — продолжала леди Лавиния, — что он уехал, чтобы чем-то занять себя до совершеннолетия, когда он сможет просить руки Джулии у ее отца.
— Но если Джулия и Дэниел действительно любили друг друга, почему она вышла замуж за Саймона? — спросила Каролина.
— Этого я не могу сказать, дорогая. Я только знаю, что Джулия, Дэниел и Саймон росли вместе с раннего детства. Насколько мне известно, Джулия всегда отдавала предпочтение Дэниелу. Все думали, что в один прекрасный день они станут мужем и женой. — Леди Лавиния пожала плечами. — Можно только предполагать, какое давление было оказано на Джулию, чтобы заставить ее выйти замуж за Саймона. Надо учесть, что после смерти сэра Эдвина Росса титул унаследовал не Дэниел, а Саймон. — Миссис Уэнтворт вздохнула и покачала головой. — Был ли этот брак счастливым или нет, я не знаю, но у Джулии шесть лет спустя родился сын. Судьбе было угодно, чтобы этот союз был прерван трагическим событием — Саймон Росс погиб от шальной пули на охоте.
— И тем открыл дорогу майору, — с едва заметным ехидством заметила Катрин, что заставило ее тетю улыбнуться.
— Вполне возможно, что их любовь разгорится снова, — сказала леди Лавиния. — Он никогда не говорил о женитьбе, хотя в последние годы ходили упорные слухи о его связях с несколькими женщинами.
— Я хорошо помню, что, когда я жила у дедушки в Дорсетшире, Дэниел Росс, тогда еще капитан, разбил сердце моей подруги, нашей соседки Хелен Раштон, — сказала Катрин.
— Хелен Раштон? — повторила тетя. — Но она была тогда совсем девочкой! Сколько ей было лет?
— Семнадцать.
— Очень жаль, что она умерла такой молодой. Я помню ее мать, миссис Раштон. Милая женщина, но какая-то не от мира сего и, надо сказать, довольно невзрачная. Я помню, как ваш дедушка заметил однажды, что Хелен была очень похожа на свою мать.
Раньше Катрин не замечала, что ее подруга в свои семнадцать лет производила впечатление девочки-подростка. Но, оглядываясь назад, она должна была признать, что Хелен в самом деле была не в меру впечатлительной и мнительной и ей действительно могло показаться, будто Дэниел Росс был влюблен в нее, а потом охладел к ней.
Отогнав эту предательскую мысль, Катрин проговорила уверенным тоном:
— Я также слышала, тетя, что капитан Росс увлекся одной местной молодой вдовой.
— Очень может быть, дорогая. Ему тогда было года двадцать три — двадцать четыре. Но не думаю, что у него были серьезные намерения. Джентльмены редко женятся в таком возрасте. Вспомни, он все еще переживал измену Джулии Мелроуз. Когда я говорила с ним вчера вечером, у меня создалось впечатление, что теперь он мечтает остепениться и заняться своими имениями. Он богат, и ему не составит большого труда найти себе жену.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Укрощение строптивицы - Энн Эшли», после закрытия браузера.