Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Встретимся на розе - Ли Майклс

Читать книгу "Встретимся на розе - Ли Майклс"

178
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 33
Перейти на страницу:

Джина посмотрела на главного администратора внимательнее. И вдруг ее осенило. Она вспомнила, где его видела. Перед ней стоял тот самый мужчина, с которым Дез Керриган завтракал вчера в “Кленовом листе”.

В это мгновение в памяти у нее всплыло то, что она пыталась вспомнить уже целые сутки.

Дез Керриган был застройщиком. Вот о чем Джина должна была вспомнить, как только услышала его имя.

В эту минуту она снова почувствовала уже знакомое ей неприятное покалывание в области затылка. Повернув голову, Джина тут же увидела того, кого ожидала увидеть. Вслед за главным администратором “Тайлер-Роял” в зал вошел Дез Керриган.

— Владелец здания я, — сказал Дез. — Или, если уж быть совсем точным, у меня есть преимущественное право на его покупку. Но я всегда готов выслушать деловое предложение. Где встречаемся, у вас или у меня?


ГЛАВА ВТОРАЯ

Джина ушам своим поверить не могла. Какая наглость! “У вас или у меня?”! К чему эти оскорбительные намеки?

— Дез, по-моему, ты слишком торопишься, — поспешил исправить ситуацию Росс Клейтон.

Но Дез Керриган, казалось, не слышал его. Взглянув на часы, он снова обратился к Джине:

— Видите ли, дело в том, что в настоящий момент я не совсем свободен, но после пресс-конференции мы могли бы встретиться у вас в офисе или у меня. Выбор за вами.

— В офисе? — удивленно переспросила Джина.

— Разумеется, — лукаво блеснув глазами, заверил ее Дез. — А вы что подумали? Что я приглашаю вас принять со мной ванну? — Дез покачал головой. — Прошу прощения, но прежде чем сделать это, мне бы хотелось узнать вас получше.

— Я совсем не это имела в виду. К тому же мне трудно представить себе ситуацию, в которой я согласилась бы залезть с вами в одну ванну.

— Отлично, — отрезал Дез. — Теперь мы точно знаем, что нам друг от друга нужно. Итак, вы хотите поговорить со мной о здании универмага или нет?

Какого черта он так настаивает на встрече? Ей нужно быть осторожнее.

— Раз уж вы договорились о покупке универмага, какой вам смысл разговаривать с кем-то о его продаже?

— Вы, я вижу, совсем ничего не знаете о рынке недвижимости. Если я только что договорился об одной сделке, это еще не значит, что завтра я не могу совершить другую. Если ваше мнение изменится, дайте мне знать. — Дез пошел к центральному микрофону, где уже стоял Росс Клейтон.

Разгневанная Джина направилась к выходу. Оставаться дольше на пресс-конференции не было никакого смысла. У нее слишком много других дел, и любое из них важнее этой болтовни.

Тележурналистка, стоявшая рядом с Джиной, преградила ей дорогу у самого выхода из отеля.

— Что все это значило? — спросила она.

— Ничего особенного, — решительно ответила Джина, ни на секунду не останавливаясь.

Она вышла на улицу и направилась к музею. Во время прогулки, Джина успокоилась. Теперь все, что случилось, уже не казалось ей таким ужасным. Взглянув на ситуацию трезво, она немедленно почувствовала облегчение. Как глупо она могла бы выглядеть, если бы обнародовала свои сумасшедшие планы, не убедившись в их реальности. Конечно, жаль, что упущен шанс получить идеальное здание для музея. Но при одной мысли о том, что она могла выступить на правлении музея с предложением о переезде, а потом прийти и заявить, что ее план не сработал, Джину бросило в холодный пот.


Дез Керриган внимательно слушал Росса Клейтона и думал о том, что главный администратор “Тайлер-Роял” был настоящим профи. Он виртуозно расправлялся с вопросами журналистов. Клейтон объяснил им, что полтысячи служащих универмага не будут выброшены на улицу. Они будут трудоустроены в других универмагах той же торговой сети. Репортеры кружили вокруг, как акулы, пытаясь ухватить за самое слабое место, но Росс оставался спокойным и вежливым. Когда вопросы прессы иссякли, внимание Деза переключилось на более интересные вещи.

Он снова вспомнил о рыжеволосой малышке, набросившейся на них у самого входа в зал. Она стоила того, чтобы вспомнить о ней. Вчера она подвернулась ему в “Кленовом листе”. Она завтракала вместе Энни Гарретт, могущественной представительницей местной прессы. Вполне возможно, что она тоже журналистка. Так вот почему она так пристально его рассматривала!

Впрочем, нет, насчет журналистики он ошибся. Она сказала Россу: “Я представляю здесь Историческое общество округа Керриган”. Она хочет получить здание для музея. Она сказала: “Из него может получиться хороший музей”.

Дез фыркнул. Ох уж эти любительницы истории! Вечно с ними какие-нибудь проблемы. Они ведь так непрактичны. Эта рыженькая абсолютно лишена чувства реальности. Надо быть отчаянной фантазеркой, чтобы придумать такое: превратить универмаг “Тайлер-Роял” в музей. Ничего смешнее в своей жизни он не слышал.

Тетушка Эсси была такой же. Она постоянно придумывала что-то в этом роде. Дез вспомнил, как, еще будучи ребенком, приходил к ней в гости. В доме у тети Эсси на каждом углу тебя поджидала какая-нибудь неожиданность. Однажды в чулане спальни маленький Дез обнаружил настоящий скелет. Эсси спокойно объяснила ему, что этот скелет когда-то принадлежал самому первому врачу, приехавшему в округ Керриган.

У этой малышки, кажется, осталось еще немного здравого смысла. По крайней мере, она не живет в музее, как это делала тетя Эсси. Во всем остальном она просто тетушкина копия.

Впрочем, внешности это сходство тоже не касается. Эсси была высокой, худой и угловатой. Пышные седые волосы вечно растрепаны. А эта рыженькая была маленькой, деликатно сложенной, с округлыми формами, так что, как говорится, все при ней. У нее огромные темно-карие глаза, озорные, как у сорванца. Темно-карие глаза и рыжие волосы — редкое сочетание.

— Дез, — донесся до него голос главного администратора, — ты сможешь лучше ответить на этот вопрос.

Дез очнулся от своих грез — пресс-конференция продолжалась. Он взглянул в переполненный зал. Множество глаз с нетерпением смотрели на него. Какого черта, подумал Дез. Что еще за вопрос?

— Журналистка из газеты “Кроникл” спрашивает, что ты собираешься делать со зданием универмага, — подсказал Клейтон.

“Я твой должник, дружище”, — с благодарностью подумал Дез.

— Что ж, мне не понадобится много времени, чтобы ответить на ваш вопрос, потому что пока я не знаю, что буду делать с этим зданием.

По толпе пробежал ропот недоверия. Репортер “Кроникл” снова подняла руку.

— Вы хотите, чтобы мы поверили, что вы купили здание, не имея ни малейшего представления о том, что будете с ним делать.

— Я купил не здание, — уточнил Дез, — а лицензию на его покупку.

— Вы планируете снести здание универмага?

— Не знаю, Карла, — ответил Дез. — Я уже сказал, что пока у меня нет никаких планов.

1 ... 4 5 6 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Встретимся на розе - Ли Майклс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Встретимся на розе - Ли Майклс"