Читать книгу "Строптивая беглянка - Хельга Нортон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В Купанге находилась школа, в которой учился Кен. Он жил там у директора и его жены и приезжал домой в конце недели. Сначала это ему не нравилось, потому что он привык к тому, что его с малых лет обучала мама, и он не мог понять, почему ему нужно идти в школу, почему мама сама не может продолжать его обучение. Но Одри осознавала, что в школе он будет среди сверстников, которых не было на маленьком островке. Сама она вела очень уединенную жизнь, но мальчика нельзя было отделять от общества.
Захватив чашку с кофе, Одри направилась в кабинет и уселась за пишущую машинку. Еще несколько недель тому назад она с энтузиазмом описывала приключения пса Джетро, а сейчас ей было трудно сосредоточиться на работе. Причиной этому было какое-то волнение, беспокойство и даже страх. Предчувствие надвигающейся беды охватило ее.
Однако к концу следующей недели Одри чувствовала себя гораздо лучше. Время и наладившийся сон убедили ее, что она напрасно так беспокоилась. Что из того, что тот человек приезжал и задавал столько вопросов об Одри Дафф? Она ответила на них. Зачем ему приезжать опять? В конце концов, она единственная тридцатисемилетняя англичанка, проживающая на этом острове. Он, наверное, подумал, что произошла какая-то ошибка. Может, ему показалось странным, что женщина живет здесь в полном одиночестве и ни с кем особенно не общается. Надо полагать, он сделал из этого соответствующие выводы. Дай бог, чтобы эти выводы были в ее пользу.
Но такие мысли действовали на нее угнетающе, и она пыталась избавиться от них. Только иногда она спрашивала себя, зачем кому-то понадобилось приезжать на этот уединенный остров? Откуда они узнали о нем? Кто еще знает о том, что она находится здесь?
Только к обеду она закончила печатать. Обычно она работала до ужина, но сегодня была пятница и нужно было спешить к прибытию парома, чтобы встретить Кена. В выходные она не работала, и они проводили все время вместе.
С утра она приготовила его любимые блюда из рыбы и мяса и мороженое на десерт. Оставалось только поставить все в духовку. Конечно, не мороженое, шутливо подумала она и начала накрывать стол на кухне. Все, что требовало заморозки, здесь нужно было сразу ставить в холодильник, иначе это немедленно превращалось в жидкость.
Начинало темнеть, когда она покинула виллу, однако дорога была ей хорошо знакома. Она проезжала по ней много раз.
Вилла Одри располагалась на северо-западной оконечности острова, примерно в пяти милях от поселка. Дорога вилась сначала среди деревьев и густого кустарника, а потом вновь выходила на побережье, где валуны и невысокие скалы выглядели причудливо на фоне темнеющего неба. Дорога была узкой, и машина иногда продиралась сквозь свисавшие ветви деревьев и наступавшей растительности. На Роти не было недостатка в воде, что способствовало буйному росту растений на очень плодородной почве. Одри приводили в восторг чудесные орхидеи. Она никогда раньше не видела их дикорастущими.
Дорога была пустынной, хотя Одри проезжала мимо дома, в котором жили доктор Сорель с женой, и фермы Картера. Джек Картер выращивал сахарный тростник и батат, из которых гнал крепкий спирт, экспортируя его в Австралию.
По пути она проехала также деревню, где жила Лили. Когда Кен приезжал домой, он часто приходил сюда и играл с ее двумя сыновьями и тремя дочерьми. Одри радовалась, что ему есть где проводить время. Ей трудно было объяснить сыну, почему он ее единственный ребенок. Кену очень хотелось иметь либо брата, либо сестру. Но Одри была уверена, что больше не совершит такого поступка.
В поселке всегда царило оживление, вызванное приходом парома, который прибывал сюда три раза в неделю. Здесь редко появлялись гости, но островитяне были людьми гостеприимными и всегда выходили встречать приезжих.
Одри, однако, изо всех сил избегала незнакомых людей. К счастью, все вновь прибывающие вынуждены были останавливаться в двух небольших гостиницах, расположенных недалеко от причала. Гости могли арендовать небольшие автомобили для поездок по острову, но ее вилла была расположена довольно далеко и не представляла большого интереса для туристов.
Паром уже приближался. Одри поставила джип недалеко от причала и несколько минут сидела в машине, наслаждаясь прекрасным видом на лагуну. Солнце постепенно садилось в море за скалами, расцвечивая небо нежными красками. Красные, пурпурные и лимонные блики отражались от облаков, предвещавших наступление ночи. Темнота здесь наступала быстро. Начинался легкий бриз, приносящий прохладу и свежесть.
– Вы кого-нибудь ждете, миссис Виан? – спросил Пол Вуд, владелец одной из двух гостиниц, подойдя к Одри, которая вышла из машины и поздоровалась с ним.
Она когда-то сама останавливалась в гостинице «Морской лев», пока оформляла покупку виллы. Вторую половину беременности она провела у Вуда на веранде, загорая в ротанговом кресле.
– Жду сына, – сказала Одри, накидывая на себя куртку. Она посмотрела на пирс, куда причаливал паром. – А вы ожидаете гостей? Сейчас сезон в самом разгаре.
– Только одного, – спокойно ответил Пол, – играя мощными бицепсами под тонкой хлопчатобумажной жилеткой. Он всегда гордился мускулатурой. Несмотря на свои шестьдесят лет, Пол уверял всех, что легко утихомирит любого, кто начнет буянить в «Морском льве».
Его ответ не произвел на Одри никакого впечатления. Она даже не спросила, кто этот посетитель. Она слыхала, что тот человек… Как его? Кажется, Брэд? Да, Брэд Куинн тоже останавливался в «Морском льве», когда приезжал сюда. Задавая вопросы, она не хотела вызывать у Пола излишнее любопытство.
– Но у вас самой был посетитель, миссис Виан. Помните, несколько недель тому назад, – сказал, помолчав, Пол. – Он говорил, что ищет некую мисс Дафф, не так ли? Я ему объяснил, что никакой мисс Дафф на нашем острове нет, но ему показалось, что вы сможете ему помочь.
– Ну, чем же я могла ему помочь? – с некоторым беспокойством ответила Одри.
Пол бросил на нее извиняющийся взгляд.
– Да, я знаю. И, надеюсь, вы не имеете ничего против того, что я сказал ему, что вы единственная англичанка на этом острове? – добавил он. – Все равно, кто-нибудь обязательно сообщил бы ему об этом. И тут никакого секрета нет. Вы живете на острове очень давно.
– Да, очень давно, – сухо произнесла Одри и посмотрела на паром. Увидит ли ее Кен, если она будет ждать его здесь? Ей так не хотелось подходить ближе и встречаться с приезжими.
К ее радости, Пол подошел к трапу встречать гостей сам. В основном это были жители острова, возвращавшиеся из поездки на Тимор. Когда работал паром, имелась возможность попасть в Купанг к обеду, сделать необходимые покупки и попасть на обратный паром. С того места, где стояла, Одри узнала нескольких знакомых женщин с тяжелыми сумками в руках.
И сразу же увидела сына. Кожа у него была такая же загорелая, как и у других ребят, но волосы были прямыми и не курчавились. Из-под длинных волос торчали смешные уши. Он был в школьной форме, состоявшей из белой рубашки и темно-бордовых шортов. Галстук болтался на шее, пуговицы на рубашке расстегнуты, а куртка небрежно переброшена через плечо.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Строптивая беглянка - Хельга Нортон», после закрытия браузера.