Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Кошмар Ведьмака - Джозеф Дилейни

Читать книгу "Кошмар Ведьмака - Джозеф Дилейни"

278
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 ... 52
Перейти на страницу:

С этими словами учитель быстро зашагал на запад.

Ведьмаку редко платили за работу сразу, а иногда и вовсе не платили, и сейчас он решил потребовать возврата долга. Несколько лет назад учитель изгнал морское привидение из дома рыбака, а теперь вместо денег попросил ночлега и переправу на Мону – большой остров в Ирландском море к северо-западу от Графства. Рыбак согласился с большой неохотой: ему не хотелось этого делать, но он испугался стоящего перед ним человека с жестокими блестевшими глазами, который сейчас, кажется, снова был полон решимости.

После летнего путешествия в Грецию я думал, что не страдаю морской болезнью – как же я ошибался! Маленькое рыбацкое суденышко отличалось от трехмачтовой «Селесты». Еще прежде чем мы покинули залив и вышли в открытое море, лодку стало кидать из стороны в сторону, от чего собаки нервно заскулили. Вместо того чтобы издалека наблюдать за падением Графства, большую часть путешествия я провел опустив голову за борт – морская болезнь разыгралась не на шутку.

– Тебе лучше, парень? – спросил Ведьмак, когда меня наконец перестало тошнить.

– Немного, – ответил я, посмотрев в сторону острова Мона, который возник на горизонте зеленым пятном. – Вы бывали там раньше?

Учитель покачал головой:

– Меня туда ни разу не вызывали, да и в Графстве дел по горло… Хотя у жителей острова проблем с нечистью хватает. Например, там обитает по меньшей мере полдюжины бугганов…

– А кто такие бугганы? – спросил я. Кажется, я встречал это слово в «Бестиарии» Ведьмака, но ничего не мог вспомнить об этих существах – знал только, что в Графстве сейчас их нет.

– Парень, почему бы тебе самому не открыть книгу и не прочитать об этом? – Ведьмак протянул мне «Бестиарий». – Это вид злого духа…

Я открыл книгу и, пролистав ее до раздела о злых духах, быстро нашел заголовок «Бугганы».

– Читай вслух, Том! – попросила Алиса. – Я тоже хочу знать, кто это такие.

Ведьмак хмуро взглянул на девушку, вероятно подумав, что это ее совсем не касается, но я все равно начал читать вслух:

– «Бугган – часто встречающийся вид злых духов, обычно появляется в образе черного быка или волосатого человека, хотя, в зависимости от своих целей, может выбрать и другой облик – например, в болотистой местности встречался в образе червя.

Бугган издает два характерных звука: либо мычит как бешеный бык, чтобы предупредить тех, кто оказался на его территории, либо зловеще нашептывает своей жертве, что забирает всю ее жизненную силу, и питается человеческим страхом. Закрывать уши смысла нет – голос буггана раздается прямо в голове. Бывали случаи, когда жертвами этого страшного звука становились абсолютно глухие люди. Те, кто слышит шепот, умирают в течение нескольких дней – если, конечно, не убьют буггана первыми. Это существо прячет жизненную силу каждого человека в специальном лабиринте, построенном под землей.

Бугганы обладают иммунитетом к соли и железу, поэтому их трудно уничтожить или заточить в темницу. Они уязвимы только для клинка, сделанного из серебряного сплава, – его нужно вонзить в самое сердце буггана после полной материализации духа».

– Звучит действительно жутко, – пробормотала Алиса.

– Да, бугганов нужно опасаться и в тех местах, где они обитают, быть начеку, – сказал Ведьмак. – Говорят, на Моне нет ведьмаков, но я слышал, что местные жители иногда пользуются их услугами. Все же бугганов там слишком много – их просто некому контролировать.

Вдруг начал моросить дождь, и учитель быстро выхватил «Бестиарий» у меня из рук, закрыл его и убрал в мешок – он боялся потерять свою последнюю книгу.

– Жители острова – какие они? – спросил я.

– Это гордый, упрямый и воинственный народ с большой и сильной армией наемников, которых называют «йомены». Тем не менее, если бы захватчики решили вторгнуться на такой маленький остров, как этот, у него не было бы ни малейшего шанса выстоять.

– Думаю, островитяне вряд ли нам обрадуются, – сказала Алиса.

Ведьмак задумчиво кивнул:

– Ты права, девочка, – беженцам редко бывают рады. Кому нужны лишние рты? Много народу покинет Графство и отправится на Мону. Западнее находится Ирландия, но плыть туда гораздо дольше, и я, пожалуй, предпочту пока остаться как можно ближе к дому. Если дела станут совсем плохи, мы всегда сможем отправиться на запад.

Когда мы подплыли к острову, море стало спокойнее, но дождь усилился и бил прямо в лицо. Погода и зеленые холмы вокруг напоминали о Графстве – у меня появилось ощущение, что мы вернулись домой.

Рыбак крепко привязал лодку к деревянной пристани, выступавшей из скалистого берега, и высадил нас на юго-восточном берегу острова. Собаки одна за другой выпрыгнули из лодки, радуясь, что наконец-то оказались на твердой земле. Мы последовали за ними, но гораздо медленнее – после долгого путешествия в неподвижности затекли ноги. Не прошло и нескольких минут, как рыбак снова вышел в море – во время поездки он молчал и хмурился, зато сейчас улыбался: он вернул долг Ведьмаку и радовался, что мы наконец расстаемся.

В конце пристани мы увидели четырех местных рыбаков, которые сидели под деревянным навесом и штопали сети – прищурившись, они враждебно наблюдали за нами. Учитель, шедший впереди в плаще с капюшоном, кивнул им и тут же получил ответ: трое мужчин отвернулись и продолжили работу, а четвертый сплюнул на гальку.

– Ну разве я не права, Том? Нам здесь явно не рады, – промолвила Алиса. – Лучше бы мы поплыли в Ирландию!

– Послушай, Алиса, сейчас мы здесь и должны извлечь из этого максимум пользы, – ответил я.

Мы шли вдоль песчаной отмели, пока не оказались на узкой грязной тропинке, которая бежала вверх по холму между дюжиной соломенных домиков, а затем исчезала в лесу. Мы уже миновали последнюю дверь, как вдруг из-за деревьев выскочил мужчина с огромной деревянной дубинкой и преградил нам путь. Стрела рванула вперед и угрожающе зарычала на незнакомца, ее черная шерсть встала дыбом.

– Придержи собаку, парень. Я сам с ним разберусь! – бросил Ведьмак через плечо.

– Стрела, ко мне! Хорошая девочка! – крикнул я, и собака неохотно послушалась. Я знал, что она и в одиночку легко справится с мужчиной с дубинкой.

У незнакомца было коренастое мускулистое тело и смуглое обветренное лицо. Несмотря на холод и сырость, рукава были закатаны по локоть – хотя вряд ли он занимался рыболовством. Присмотревшись, я увидел на нем военную форму: тесную коричневую кожаную куртку со странным символом на плече – три бегущие ноги в доспехах, исходящие из одной точки и заключенные в круг. Под ним виднелась надпись на латыни: «QUOCUNQUE JECERIS SABIT». Тут я понял, что перед нами не кто иной, как один из йоменов острова.

– Вас сюда никто не приглашал! – враждебно сказал он Ведьмаку, угрожающе поднимая дубинку. – Вам стоило остаться на своей земле. Лишних ртов нам и так хватает!

– Боюсь, у нас не было другого выхода, – мягко ответил Ведьмак. – Враги сожгли мой дом, и, чтобы сюда добраться, нам пришлось рисковать жизнью. Позволь нам остаться на некоторое время, пока на нашей родине не станет безопасно. Мы готовы отработать содержание.

1 ... 4 5 6 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кошмар Ведьмака - Джозеф Дилейни», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кошмар Ведьмака - Джозеф Дилейни"